steam吧 关注:4,487,803贴子:69,609,829

回复:老老实实把妖怪翻译成monster不好吗

只看楼主收藏回复

这是归化和异化两种翻译策略。


IP属地:上海来自iPhone客户端439楼2024-08-22 15:47
回复
    你脑袋里的不是大脑,是黑人的高丸


    IP属地:江西来自Android客户端440楼2024-08-22 15:49
    回复
      不是每个人的学习能力都和你一样低下,不要以己度人


      IP属地:江苏来自Android客户端441楼2024-08-22 15:49
      回复
        犬夜叉里的小妖盖,听过吗?


        IP属地:辽宁来自Android客户端442楼2024-08-22 15:50
        回复
          多自卑?


          IP属地:广西来自iPhone客户端443楼2024-08-22 15:54
          回复


            IP属地:北京444楼2024-08-22 15:55
            回复
              因为在中文语境里,妖,精,怪都是种族啊。
              monster是怪物的通称
              难道还真给nigger翻译成农具?


              IP属地:浙江来自Android客户端445楼2024-08-22 15:55
              回复
                沙发是sofa的音译,麦克风是microphone的音译,披萨是pizza音译,请开麦


                IP属地:澳大利亚来自iPhone客户端446楼2024-08-22 15:56
                回复
                  那怎么kaiju yokai就行了呢?


                  IP属地:澳大利亚来自Android客户端449楼2024-08-22 16:01
                  回复
                    人非生而知之,但敏而求之也;我也很好奇,古人说这话的时候为什么不用普通话呢?不怕后人看不懂?


                    IP属地:浙江来自iPhone客户端450楼2024-08-22 16:01
                    回复
                      不如master


                      IP属地:河南来自Android客户端451楼2024-08-22 16:03
                      回复
                        把中国的妖怪翻译成yaoguai踩你高玩了?你洋爹都没你这么大气性


                        IP属地:重庆来自Android客户端452楼2024-08-22 16:04
                        回复
                          低能儿,你问问外国人知不知道什么yaoguai,早收录了


                          IP属地:四川来自iPhone客户端453楼2024-08-22 16:04
                          回复
                            还在那儿yaoguai拼音不行,***的kaiju,bakemono,youkai就行是吧?袈裟都已经被罗马音kasaya抢了,风林火山也是日本成语了


                            IP属地:四川来自Android客户端454楼2024-08-22 16:07
                            回复
                              这才叫文化入侵,虽然不知道有没有效果。


                              IP属地:上海来自iPhone客户端456楼2024-08-22 16:08
                              收起回复