galgame吧 关注:1,720,799贴子:24,655,601

回复:你们做汉化的,还是要提高自己的姿势水平

只看楼主收藏回复



IP属地:广东来自Android客户端34楼2015-03-21 18:34
回复
    八块菊苣快来爆了我


    来自手机贴吧35楼2015-03-21 18:35
    回复


      36楼2015-03-21 18:37
      回复
        我看还是啃生肉吧
        野生翻译不收钱当苦力还得被各种挑剔


        IP属地:中国台湾37楼2015-03-21 18:38
        回复
          可以追求,但是不能强求,毕竟用的人没花钱,又不研究学术,要这么准确干嘛,本来翻译就够累了


          IP属地:广西38楼2015-03-21 18:38
          回复
            这几天水汉化的帖子真多,究竟发生了什么


            IP属地:湖南来自Android客户端39楼2015-03-21 18:40
            收起回复
              果然有些话我说不行,还得菊苣出来开地图炮


              IP属地:浙江40楼2015-03-21 18:48
              回复
                相辅相成上去的。。。。。。
                日语阅读精进一点,理解就深一点,反过来就拉着中文水平。这时候吵架了,拿出两本讲翻译的书看看,整个人就舒服了。。。。。。
                不过嘛,这个过程是很漫长的。很多人等不及了,就会出现断层,我想灼眼你也经过这个阶段吧,也许你找到了一个好方法能够渡过难关,不过卡住的人更多。


                41楼2015-03-21 18:50
                回复
                  翻译要一定水平需要时间以及个人积累,大部分现在的汉化人员都是比较新的有爱人员,难免会有瑕疵,这时候润色以及校对成了比较重要的角色


                  来自Android客户端42楼2015-03-21 18:50
                  回复
                    只是来围观的


                    IP属地:山西来自Android客户端43楼2015-03-21 18:54
                    回复
                      巨巨的战争我就看看…但是你想怎么做是你的事…别人怎么翻关你什么事呢…


                      来自Android客户端44楼2015-03-21 18:57
                      收起回复
                        快餐时代嘛
                        人人都在想有得吃就成了 有得吃就成了
                        质量自然也就上不去


                        IP属地:中国香港46楼2015-03-21 19:01
                        收起回复
                          就我而言,很讨厌一些吐槽翻译,还有一些自作主张用一些网络用语或者所谓“接地气”的翻译。


                          IP属地:四川47楼2015-03-21 19:01
                          收起回复


                            IP属地:湖南48楼2015-03-21 19:02
                            回复


                              IP属地:湖北49楼2015-03-21 19:02
                              回复