韩国语吧 关注:435,052贴子:3,578,296

下午终于开始放假了,咱们也来研究一点语法吧 ^ ^

只看楼主收藏回复



IP属地:江苏1楼2015-02-15 13:52回复
    [서완식의 우리말 새기기] ‘틀리다’와 ‘다르다’는 다릅니다
    “틀려요. 구질이 틀려요. 류현진 선수가 전력투구를 하지 않았는데도 받아보니 틀려요.”
    류현진 선수가 훈련장에서 던지는 공을 받아본 국내 야구 팀 포수가 한 말입니다. 선수들의 공을 많이 캐치해본 사람으로서 그의 공을 받아보니 대단하더라는 뜻일 테지요.
    “전에 먹어본 한우 맛하고는 틀리네요. 살살 녹아요.”
    맛집 탐방을 하는 방송 프로의 출연자가 한 말입니다.
    무엇이 틀렸다는 걸까요? ‘틀리다’가 ‘다르다’는 의미도 가지고 있다고들 생각하는 겁니다. 위의 예에서 ‘틀리다’란 표현은 모두 틀렸습니다.
    “역시 신문기자의 센스는 다르구먼.”
    이병주(李炳注) 선생의 언론사 편집국을 배경으로 한 소설 ‘행복어 사전’에 나오는 구절인데, 이렇게 써야 합니다.
    “아무리 좋은 기사가 실린 신문이라도 교정이 틀려 있다면 틀린 신문입니다.” 이것도 ‘행복어 사전’에 나오는 표현인데 ‘틀리다’의 쓰임을 잘 보여줍니다. 교정(校正)이 틀렸다는 건 오자(误字) 등 오류가 있다는 말이지요. 틀린 신문이란 ‘전망이 없는, 기대할 게 없는’ 신문이라는 뜻입니다. “수업 태도를 보니 공부는 틀렸어”처럼 씁니다. 틀린 건 틀린 거고, 다른 건 다른 겁니다.
    서완식 교열팀장 suhws@kmib.co.kr


    IP属地:江苏2楼2015-02-15 13:53
    收起回复
      再复制一点跟帖,大家一起来研究研究 ^ ^
      dul1****
      아 속이 다 후련하다. 회사에서 성별이나 가치관, 점심메뉴까지 무조건 틀리다고 하는 거 들으면 정말 거슬린다. 다른 것을 무조건 틀리다고 하는 것은 틀린 것이다.
      elfr****
      different나 wrong 같은건 잘도 구별하면서 틀리다 다르다는 왜들 그렇게 쓰는건지 모르겠다. 어쩌면 다른걸 틀린걸로 받아들이는 획일적 문화에서 온 습관이 아닐까?
      merr****
      TV드라마에서 "꼭 그렇진않아 실제로 해보면 틀려~"소리 쳐 꺼낼때 이 작가는 틀려먹었구나 판단가능
      supe****
      달랐던건 피부색이고 틀렸던것 너희들의 인식이지.
      kimj****
      나도 그 류현진동영상 보면서 이 생각했는데 기자도 그랬나보구먼
      net2****
      틀리다와 다르다는 다르니까 틀리지마라
      rudg****
      진심 이거좀 제대로 썼으면 좋겠다. 낫다 보고 낳다라고 하는 것만큼 혐오.


      IP属地:江苏4楼2015-02-15 18:12
      回复
        不明觉厉


        来自Android客户端5楼2015-02-15 19:19
        收起回复
          不明觉厉


          IP属地:河南来自Android客户端6楼2015-02-15 21:06
          收起回复

            우리말과 글은 어디서 띄어 말하고 쓰느냐에 따라 의미가 많이 달라집니다. 글자는 같지만 띄어쓰기 하나로 둘은 전혀 다른 의미를 갖게 되기도 하지요. 우리말에서 띄어쓰기만큼 어려운 게 없다고 말하는 사람도 있습니다.
            ‘잘나가다’란 단어를 한번 볼까요. ‘잘나가다’는 ‘사회적으로 계속 성공하다’란 뜻의 동사입니다. 약간 ‘비틀어서’ 말하는 뉘앙스가 있기도 합니다만. “사람은 잘나갈 때 언행을 조심해야 한다”처럼 씁니다.
            그런데 ‘잘 나가다’와 구분하지 않는 이가 많습니다. ‘잘 나가다’는 ‘나가다’란 동사를 ‘잘’이라는 부사가 꾸며주는 형태입니다. ‘속도를 내서 앞으로 잘 가다’ ‘잘 팔리다’ 등의 의미로 쓸 수 있겠지요. “자전거가 잘 나간다고 과속하지 마라” “매장에서 제일 잘 나가는 제품이 뭐죠”처럼. ‘잘나가다’는 꼭 붙여 말해야 합니다.
            예쁜 우리말이 더욱 빛나도록 우리 모두 더욱 아끼고 다듬어나가야 하겠습니다. 여러분, 지금 잘나가고 계신가요?
            교열팀장 suhws@kmib.co.kr


            IP属地:江苏7楼2015-02-16 12:53
            收起回复
              -것 같다 解释为:好像,似的。用来表达推测和委婉语气。
              一、推测:有作出该推测的根据或理由,也可没有这种根据或理由。
              1.有推测根据(理由)的情形:与“-ㄴ/는 걸 보니까”搭配使用。
              例句:
              하늘을 보니까 오늘 비가 올 것 같다.看天空的样子,今天好像要下雨。
              2.没有推测根据(理由)的情形:与"내생각에는","내가 보기에는","왠지","그냥(이유없이)"等表达方式搭配使用。
              例句:
              (제주도에 안 가 봤지만) 내 생각에는 제주도가 아름다울 것 같아요.(虽然没有去过济州岛)但我觉得济州岛是个很美丽的地方。
              二、委婉:语气柔和,语气委婉,用于非正式用语。
              例句:
              가: 내일 우리 집에 올 수 있어?明天能来我家吗? 나: 미안해.못 갈 것 같아.对不起,可能去不了。


              IP属地:江苏8楼2015-02-24 21:59
              回复
                –나 보다 (-가 보다)解释为:看来。用来表示推测或怀疑。
                有那样推测的理由或依据,但是没有亲身经历过。
                多用于不确定时,“-나?”,“-가?”这种形式表示说话者持怀疑态度。
                例句:
                (극장 앞에 사람들이 많은 걸 보니)영화가 재미있나 보다.
                (看剧场前的人那么多)看来电影很有意思。
                (친구가 요즘 연락을 안 하는 걸 보니)바쁜가 봐요.
                (朋友们最近没有联系)看来是很忙吧。


                IP属地:江苏9楼2015-02-24 22:02
                收起回复
                  –듯 하다 解释为:好像。用来表示推测和委婉语气,比-것 같다更加正式。
                  一、推测:
                  1. 有推测的根据(理由)时:与“-(으)ㄴ/는 걸 보니(까)”搭配使用。
                  例句:
                  냄새가 좋은 걸 보니까 이 음식이 맛있을 듯해요.气味这么好闻,就知道这种食物很好吃呀。
                  2.没有推测根据(理由)的情形:与"내생각에는","내가 보기에는","왠지","그냥(이유없이)"等表达方式搭配使用。
                  例句:
                  왠지 오늘 비가 올 듯하다.(不知道为什么)感觉今天要下雨。
                  二、委婉:说话的语气比较委婉、婉转,说的不是十分肯定。
                  例句:
                  가: 이 옷이 나한테 어울려?这件衣服我穿合身吗?
                  나: 글쎄,안 어울리는 듯하다.这个嘛,好像有点儿不太合身。


                  IP属地:江苏10楼2015-02-24 22:04
                  回复
                    -모양이다 解释为:什么的样子。用来表示推测,比“-나 보다”更正式。
                    有推测的理由或依据,但是没有亲身经历过,多用于不确定时。
                    例句:
                    (선생님의 표정이 안 좋은 걸 보니)기분이 안 좋으신 모양이에요.(老师的表情严肃)看样子是心情不太好吧。
                    -나 보다:口语>书面语
                    -모양이다:口语<书面语
                    怀疑/惊讶程度:-나 보다 > -모양이다
                    说话者年龄:-나 보다 < -모양이다


                    IP属地:江苏11楼2015-02-25 17:43
                    回复
                      -고도 남다 解释为:充足,充分,富有余地。
                      句型:
                      N(이)면 V-고도 남다
                      A/V-아/어서 V-고도 남다
                      例句:
                      밥을 많이 해서 아침과 점심을 먹고도 남았어요.饭做得太多了,早饭和午饭都够了呀!


                      IP属地:江苏12楼2015-02-25 17:44
                      回复
                        –기는커녕 解释为:想都不用想,连最基本的都不能做。不用说,别说…
                        句型1:A/V-기는커녕(N 은/는커녕) + N 도 (부정 否定)
                        例句:
                        해외여행을 하기는커녕 국내여행도 못 했어요.(해외여행하기>국내여행하기)不要说到国外去旅游,连国内旅游都没有去过。
                        결혼하기는커녕 아직 애인도 없습니다.(결혼하기>애인 구하기)不要说结婚了,连朋友还没有呢。
                        句型2:A/V-기는커녕(N 은/는커녕) + N 만 (긍정 肯定)
                        例句:
                        가:그 동안 저금 많이 했지요?最近存款存了很多了吧?
                        나:저금을 많이 하기는커녕 카드빚만 늘었어요.别说存款了,信用卡债务倒是增加不少。
                        补充内容:
                        比较“-고도 남다”与“-기는커녕”:
                        理所当然可以做的事+“-고도 남다”
                        理所当然不能做的事+“-기는커녕”


                        IP属地:江苏13楼2015-02-25 17:47
                        回复
                          -군(요)/구나 解释为:表示感叹、惊讶、刚知道的事实及自己亲身经历的事实,以及从别人那里听说的事实。
                          句型:
                          V-는군요/구나,
                          A-군요/구나,
                          N-(이)군요/구나
                          1.直接信息:直接经历,用于表达新知的事物或者事实。
                          例句:
                          가:머리를 잘랐군요.剪头发了啊?
                          나:네,어제 미장원에 갔어요.是的,昨天去了美容院。
                          2.间接信息:从别人处听到一个新的信息所作出的反应,都可以和“그렇군요(그렇구나)”替换使用。
                          例句:
                          가:우리 학교는 내일부터 방학이에요.我们学校明天开始放假。
                          나:내일부터 방학이군요.(그렇군요)从明天开始放假了呀。
                          3.自言自语时:对于所收到的直接或间接的信息自言自语时。
                          ①认为别人可能听到时
                          例句:
                          가:이거 얼마예요?这个多少钱啊?
                          나:3 만 원이요.30000元。
                          가:비싸군./비싸구나.好贵呀!
                          此时,如果用”비싸군요”就是对听话者说的,但如果用”-(군)구나”就成了自言自语了,所以并不是对听者所说的非敬语。
                          ②实际意义上的自言自语
                          例句:
                          뉴스:오늘 서울 시내에서 큰 사고가 있었습니다.新闻:今天首尔市内发生了重大事故。
                          나:사람이 많이 다쳤겠군./다쳤겠구나.那么一定会有很多人受伤啊!
                          补充内容:
                          比较“-군”与“-구나”:
                          惊讶的程度:“-군”<“-구나”
                          使用者年龄:“-군”>“-구나”


                          IP属地:江苏14楼2015-02-26 15:25
                          收起回复
                            -네(요) 解释为:用于表示感叹、惊讶或是新知道的事实,或自己亲身经历的事实,口语化表达法。
                            句型:
                            A/V-네(요)
                            N-(이)네(요)
                            1.直接信息:用于表达亲身经历、新了解的事实,可以与“-군요”互换使用。
                            例句:
                            가:한국어를 참 잘하시네요. 你韩国语说得真好啊!
                            나:감사합니다. 谢谢。
                            2.听了别人的话,觉得与自己的想法一致,表示赞同时使用。
                            例句:
                            (一边看电视剧一边讨论)
                            가:저 드라마 재미있지 않아요? 那个电视剧有意思吗?
                            나:정말 재미있네요. 真的很有意思。
                            如果以上的情景发生变化,就不能使用“–네(요)”,如下面的例子,就是不正确的。
                            (在讲昨天看过的电视剧时)
                            가:그 드라마 재미있었지요?
                            나:네,정말 재미있네요.(X)
                            也就是说,“-네요”在陈述自己说话当时的感受和所经历的状况时使用。
                            补充内容:
                            比较“-군(요)”与“-네(요)”:
                            惊讶的程度:“-군(요)”<“-네(요)”


                            IP属地:江苏15楼2015-02-26 15:27
                            回复