“不是只有愤怒才叫正义,不是所有正视问题都意味着洗白。替他们呐喊引起疗救的注意,并不意味着原谅他们的罪行。一味地打骂、愤怒并不能消除恋童癖,只有直视问题,才有可能解决。
正视问题,是拿出最优解的必经之路。”
“Lolita, light of my life, fire of my loins. My sins, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.”
文学有种能力,就算是世界上最黑暗、肮脏、恶心的罪行,也能为之赋予美感。越接近诗歌的文学体裁,这种能力越明显。就像T·S·艾略特的“去年你种在你花园里的尸首,它发芽了吗?今年会开花吗?”,内容阴暗至极,但却凭借着文字天然的陌生化处理,生出了阴暗的美感。
颜值即正义,这句话用来形容文学作品很合适,美本身容易引起人们的崇高感和愉悦感。上面引用的非传统小说《洛丽塔》就有这样的效果,“洛丽塔,我的生命之光,欲望之火”,很多人看到正文第一句话就沦陷了,如果用英语读出来,那种韵律的美则更能唤醒读者的审美体验。作为文学美到了极致,谁还管纳博科夫词条是不是美化恋童癖啊。
恶之花,再恶也是花。然而,现实生活和艺术作品不一样。恶就是恶,和花没关系,更和美感没关系。
正视问题,是拿出最优解的必经之路。”
“Lolita, light of my life, fire of my loins. My sins, my soul. Lo-lee-ta: the tip of the tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo. Lee. Ta.”
文学有种能力,就算是世界上最黑暗、肮脏、恶心的罪行,也能为之赋予美感。越接近诗歌的文学体裁,这种能力越明显。就像T·S·艾略特的“去年你种在你花园里的尸首,它发芽了吗?今年会开花吗?”,内容阴暗至极,但却凭借着文字天然的陌生化处理,生出了阴暗的美感。
颜值即正义,这句话用来形容文学作品很合适,美本身容易引起人们的崇高感和愉悦感。上面引用的非传统小说《洛丽塔》就有这样的效果,“洛丽塔,我的生命之光,欲望之火”,很多人看到正文第一句话就沦陷了,如果用英语读出来,那种韵律的美则更能唤醒读者的审美体验。作为文学美到了极致,谁还管纳博科夫词条是不是美化恋童癖啊。
恶之花,再恶也是花。然而,现实生活和艺术作品不一样。恶就是恶,和花没关系,更和美感没关系。