易经吧 关注:243,114贴子:1,303,077
  • 13回复贴,共1

《师》用兵出征,仗也。《同人》聚集士兵也。

取消只看楼主收藏回复

欢迎共同翻译!欢迎批评指正!


1楼2020-05-24 10:33回复
    师(七)
    ䷆ 坎下坤上
    师:贞,丈人吉,无咎。
    ▅▅ ▅▅上六:大君有命,开国承家,小人勿用。
    ▅▅ ▅▅六五:田有禽,利执言,无咎。长子帅师,弟子舆尸,贞凶。
    ▅▅ ▅▅六*:师左次,无咎。
    ▅▅ ▅▅六三:师或舆尸,凶。
    ▅▅▅▅▅九二:在师中,吉无咎,王三锡命。
    ▅▅ ▅▅ 初六:师出以律,否臧凶。


    2楼2020-05-24 19:06
    回复
      师(七)
      ䷆ 坎下坤上
      师:贞,丈①人吉,无咎。
      【①丈人:古代对老年男子的尊称。】
      译文:用兵出征必须坚守正道,以德高望重、足智多谋、有作战经验的长者,作为出征统帅吉利,没有灾祸。
      (办事必须坚守正道,单位、企业、公司及国家,也必须要有德高望重、足智多谋、有办事经验的人作为领导才吉利,没有灾祸。)


      5楼2020-05-25 09:12
      回复
        初六:师①出以②律,否臧③凶。
        【①师:军队。②以:按照,依据。③藏(zāng):善。否臧:不好,这里指纪律差。】
        译文:军队出征要遵守纪律,纪律不好是危险的。


        8楼2020-05-25 10:45
        回复
          九二:在师中吉,无咎,王三(多次)锡命①。
          【①锡命:颁发嘉奖令。】
          译文:丈人在军队中是吉利的,没有灾祸,君王多次对他颁发嘉奖令。
          六三:师或①舆②尸,凶。
          【①或:有人。②舆(yú):车子。】
          译文:军队中有人用车子拉回尸体,凶险。


          9楼2020-05-25 15:44
          回复
            六*:师左①次②,无咎。
            【① 左:师出尚右,师反尚左,右进左退,师之常法。②次:临时驻扎。 左次:谓退止(在线汉语字典)。程颐《易传》:左次,退舍也。《周易尚氏学》:“古人尚右,左次则退也。】
            译文:军队向后撤退,临时驻扎下来,没有灾祸。


            10楼2020-05-25 19:27
            回复
              六五:田有禽(鸟兽),利执(捕捉)言①,无咎。长子帅②师,弟子③舆尸,贞凶。
              【①言:语助词,无义。②帅:带领,率领。③弟子:次子,第二个儿子。】
              译文:田野有野兽出没(敌人入境),利于捕捉(消灭),没有灾祸。长子率领军队去打仗,二儿子用车子拉回尸体,打仗即使坚守正道也有凶险。


              12楼2020-05-26 19:32
              回复
                上六:大君有命,开国①承家②,小人勿(不要)用。
                【①开国:开为建立,国指诸侯国。②承家:承为接受,家指大夫统治的地方。】
                译文:经过激烈的战争,取得了胜利。国君颁发命令,有的人功劳大,就封为诸侯,建立诸侯国,有的人功劳较小,就立为大夫,接受封地,而无德无才的小人则不要任用(一定要吸取战争时期血的教训,重用正义公道有能力的贤臣良将,坚决不用祸国殃民的小人)。
                师卦:用兵出征,仗也。讲述用兵出征方面的问题。


                15楼2020-05-27 07:07
                回复
                  同人(十三)
                  ䷌ 离下乾上
                  [同人]:同人于野,亨。利涉大川,利君子贞。
                  ▅▅▅▅▅ 上九:同人于郊,无悔。
                  ▅▅▅▅▅ 九五:同人,先号啕而后笑,大师克,相遇。
                  ▅▅▅▅▅ 九四:乘其墉,弗克攻,吉。
                  ▅▅▅▅▅ 九三:伏戎于莽,升其高陵,三岁不兴。
                  ▅▅ ▅▅ 六二:同人于宗,吝。
                  ▅▅▅▅▅ 初九:同人于门,无咎。


                  16楼2020-05-27 09:46
                  回复
                    同人(十三)
                    ䷌ 离下乾上
                    [同人]①:同②人于(在)野③,亨。利涉大川,利君子贞。
                    【①〔同人〕:标题。原经文避免重复而省。②同:聚集。同人:聚集众人(士兵)。③野:郊外。邑外为郊,郊外为野。】
                    译文:在郊外动员聚集士兵,亨通(顺利)。利于克服重大困难,有利于君子的正道。


                    17楼2020-05-27 11:40
                    回复
                      初九:同人于(在)门,无咎。
                      译文:在家门口动员聚集士兵,没有灾祸。(在家门口动员聚集士兵,只是“无咎”而不是“亨”。即在家门口动员聚集士兵没有在郊外动员聚集士兵好。)
                      六二:同人于(在)宗,吝。
                      译文:在宗庙一族之内动员聚集士兵,这不好。(在宗庙一族之内动员聚集士兵,可能是只局限于同姓氏的人,则不好。)


                      19楼2020-05-27 15:09
                      回复
                        九三:伏戎①于(在)莽②,升(登)其高陵③。三(多)岁不兴④。
                        【①戎(róng):军队。②莽:草丛。③高陵:高山。④兴:兴师(起兵,兴兵)。】
                        译文:军队埋伏在草丛中,登上高山观察敌情。敌強我弱,三年不能兴兵交战。
                        九四:乘(登上)其墉①,弗(不)克(能)攻,吉。
                        【①墉(yōng):城墙。】
                        译文:登上敌人的城墙,根据实际情况,暂时不能进攻,这样吉利。


                        20楼2020-05-27 19:32
                        回复
                          九五:同人,先号咷①而后笑,大师克②相遇。
                          【①号咷:放声大哭。②大师:大军,大部队。克:战胜。】
                          译文:聚集的士兵,起初放声大哭,而后欣喜欢笑,因为军队取胜会师了。


                          22楼2020-05-28 06:48
                          回复
                            上九:同人于(在)郊,无悔。
                            译文:取胜后在城外聚集士兵,没有悔恨。
                            同人卦:聚集士兵也。讲述聚集士兵的有关军事问题。


                            23楼2020-05-28 10:30
                            回复