韩国语吧 关注:435,052贴子:3,578,316

回复:下午终于开始放假了,咱们也来研究一点语法吧 ^ ^

取消只看楼主收藏回复

–기
解释为:将动词、形容词等转化成名词,或将整个句子转化成一个整体。
1.完全转化为名词的情况:某项运动或游戏的名称。
말하다 -- 말하기
읽다 -- 읽기
쓰다 -- 쓰기
던지다 – 던지기
2.句子整体转化为名词时:主要用于动词中表示动作的词(하다,먹다,쓰다,입다,마시다…) 例句:
한국어 공부하기가 재미있어요?
学习韩国语有意思吗?
例句:
건강하기를 바랍니다
.祝您健康。
例句:
이 책은 혼자 공부하기에 좋습니다.
这本书自学很好。
3.用于句末时:对将要做的事下决心。(计划,约定,规则…)
例句:
학교에 일찍 오기.
早到学校来。
例句:
차례차례 줄 서기.
按次序排队。
例句:
돈 아껴 쓰기.
节约用钱。


IP属地:江苏61楼2015-03-12 17:10
回复
    –잖아(요)
    解释为:理由,确认,提议
    A/V–잖아(요), N-(이)잖아(요)
    说明:多用于对话中,用于陈述听者已知道的信息。
    1.理由:陈述听者已知道的理由。
    例句:
    가:한국 역사에 대해 잘 아시네요.
    가:您很熟悉韩国的历史呀。
    나:한국 사람이잖아요.
    나:我不是韩国人嘛。
    例句:
    가:오늘 비가 오겠네요.
    가:今天要下雨吧。
    나:왜요?
    나:为什么呀?
    가:하늘을 좀 보세요.구름이 끼었잖아요.
    가:你看天空中不全是云嘛。
    2.确认:用于强调时,如果语气稍重,听起来像是生气的样子。
    例句:
    가:내 책이 어디 있지?
    가: 我的书在哪里呀?
    나:여기 있잖아.
    나: 不是在这儿嘛。
    例句:
    가:한글을 누가 만들었지? 배웠는데 생각이 안 나.
    가:韩国文字是谁创造的?学过,但想不起来了。
    나:세종대왕이 만들었잖아.
    나:不是世宗大王创造的嘛。
    3.提议:V-(으)면 되잖아요
    例句:
    가:말하기가 제일 어려워요.
    가:说是最难的。
    나:한국 사람과 자주 만나서 이야기하면 되잖아요.
    나:常和韩国人见面说话不久可以了嘛。
    例句:
    가:주말에 혼자 있으면 심심해.
    가:周末一个人呆着很无聊。
    나:책을 읽으면 되잖아.
    나:看看书不久好了嘛。


    IP属地:江苏62楼2015-03-12 17:14
    回复
      –거든(요)
      解释为:说明理由,提示话题。
      在对话中经常用到,只用于陈述听者不知道的信息。
      1.说明理由:说明为什么那样。
      例句:
      가:김치를 왜 안 먹어요?
      가:为什么不吃泡菜?
      나:매운 음식을 싫어하거든요.
      나:是因为我不喜欢吃辣的食品。
      例句:
      가:왜 우산을 가지고 왔어요?
      가:为什么带雨伞来了?
      나:오늘 일기예보에서 비가 온다고 했거든요.
      나:是因为今天天气预报说了要下雨。
      2.提示话题:将信息提供给听者,在首先发话时使用。
      例句:
      가:여러분,학교에서 말하기 대회가 있거든요.
      가: 诸位,学校将要举行演讲大会了。
      나:언제요?
      나: 什么时候呀?
      例句:
      가:저 다음 달에 고향에 가거든요.
      가:我下个月要回老家。
      나:그래요?왜 그렇게 갑자기 가요?
      나:是吗,为什么突然要回去呢?
      가:헤어지면 섭섭해서 어쩌지요?
      가:要分别有些恋恋不舍,怎么办好呢?
      例句:
      가:어제 명동에 갔거든요.
      나:昨天去了明洞。
      나:그런데요?
      가:是吗?
      가:거기서 친구를 우연히 만났어요.
      가:在那儿很偶然地遇见了朋友。


      IP属地:江苏63楼2015-03-12 17:17
      回复
        –았/었다(가)
        解释为:转换。
        A/V-았/었다가
        1.前面的事结束后,后面与之相反的事发生,前后主语一致。
        例句:
        모자를 썼다가 벗어요.
        戴了帽子又摘下。
        例句:
        산에 올라갔다가 내려왔습니다.
        登上山又下来。
        例句:
        친구한테 편지를 썼다가 마음에 안 들어서 버렸어요.
        给朋友写了信,不合心意又丢掉了。
        2.前面的事结束后,偶然发生了后面的事(不是开始就计划的事)。即前面的事不是为了后面的事,前后主语一致。
        例句:
        학교에 갔다가 친구를 만났습니다.(학교에 도착했다.그 후에 친구를 만났다.하지만 처음부터 친구를 만나러 간 것은 아니다)
        去了学校,见到了朋友。(到了学校,那之后见了朋友,但开始时不是去见朋友的)
        例句:
        옷을 사러 백화점에 갔다가 신발도 샀어요.(백화점에 신발을 사러 간 것은 아니었다.다른 것을 사러 갔다)
        想买衣服去了商店,连鞋也买了。(不是去商店买鞋,而是买其他东西)
        例句:
        시내에 나왔다가 서점에 들렀어요.
        来到市内就顺便逛了书店。


        IP属地:江苏67楼2015-03-13 14:25
        回复
          -아/어다(가)
          解释为:发生了前面的事情,场所变换后,前句与后句有连续性。
          V-아/어다가
          前面句子的目的语(宾语)向后面句子移动。
          例句:
          김밥을 사다가 먹었어요.
          买了紫菜卷吃。(买紫菜卷的场所不是吃的场所)
          例句:
          도서관에서 책을 빌려다가 읽었어요.
          读了从图书馆借来的书。(读书的场所不是图书馆)
          例句:
          우리나라 음식을 만들어다가 외국친구에게 갖다 주었어요.
          做了我们国家的食品送给了外国朋友。(做食品的场所并不是给食品的场所)
          例句:
          슈퍼에서 무엇을 사다가 들릴까요?
          在超市买点什么送给你呢?
          例句:
          저기에 있는 사전 좀 갖다 주세요.
          请把在那里放着的词典递给我。


          IP属地:江苏68楼2015-03-13 14:30
          回复
            -더라
            解释为: 感叹,非敬语
            用于表示回想过去亲身经历的事,或用于当亲身经历的事想不起来时。
            1,感叹:用于对别人重新说起过去自己曾亲身经历的事情时,语调下降。
            例句:
            가.선생님 아들 봤니?
            가.你看到老师的儿子了吗?
            나.응,봤어.참 귀엽더라.
            나.啊,看到了,真是可爱呀。
            例句:
            가.경복궁에 가 보니까 어땠어?
            가.你去景福宫看了,怎么样啊?
            나.참 좋더라.
            나.真是好呀。
            2,自言自语:用于对自己过去亲身经历的事情记不清楚时自言自语,常与什么,谁,何时,哪里,怎么样等疑问词一起使用,上升语调。
            例句:
            가.우리가 언제 처음 만났죠?
            我们第一次见面是什么时候?
            나.그때가 언제더라...那是什么时候来着?
            例句:
            가.저 누군지 아세요?
            가.知道那是谁吗?
            나.누구시더라....
            나.是谁来着?


            IP属地:江苏71楼2015-03-15 18:17
            回复
              -더라고(요)
              解释为: 回想自己对过去的感受和想法。
              对别人讲述自己对过去亲身感受的事实时使用,以-더라고(생각했어)요,-더라고(느꼈어)요形式出现。
              例句:
              오늘부터 세일이어서 백화점에 사람이 많더라고요.
              从今天开始打折,商店的人可多呀。
              例句:
              며칠 동안 청소를 안 하니까 금방 더러워지더라고요.
              这几天没打扫,这么快就脏了。
              例句:
              어제 날씨가 춥더라고요.
              昨天的天气好冷啊。


              IP属地:江苏72楼2015-03-15 18:20
              回复
                –더니
                解释为: 过去和现在的比较,有了过去的事才出现的结果。
                A/V-더니, N-(이)더니
                前后分句必须是说话者直接看到的事实,前后句的主语相同;一般前半句的主语是别人,不可以用“-았/었더니”代替“-더니”。
                A.比较过去和现在的变化:可用“-는데”替换。
                例句:
                어제는 길이 복잡하더니/오늘은 그렇지 않아요.
                昨天路上很拥挤,今天不那样了。
                例句:
                처음에는 김치가 맵더니/지금은 안 매워요.
                刚开始(感觉)泡菜辣,现在不(感觉)辣了。
                例句:
                옛날에는 친구의 직업이 회사원이더니/지금은 선생님이되었어요.
                朋友过去的职业是公司职员,现在是老师。
                B.因过去的事而出现的结果:与“-아/어서”可互换。
                例句:
                친구가 시험공부를 열심히 하더니/시험에서 1등을 했어요.
                朋友努力学习,取得了第一名。
                例句:
                어릴 때부터 노래를 좋아하더니/가수가 되었어요.
                从小就喜欢唱歌,现在成了歌手了。


                IP属地:江苏73楼2015-03-16 16:30
                回复
                  –다고 하더니
                  解释为: 比较,自己过去所知道的信息(或听到的)和实际不同的时候。
                  -다고/라도/자고 하다(听到的事实)+더니(比较)简练地说可用:’-다/라/자더니’前句的主语不能是“我”,前后主语一致。
                  例句:
                  일기예보에서 오늘 날씨가 맑을 거라고 하더니 하루종일 비가 오고 있다.
                  天气预报说今天的天气好,但是今天下了一天的雨。
                  例句:
                  주말에 같이 산에 가자고 하더니 왜 전화를 안 해요?
                  说周末要一起登山,为什么连电话也不打?
                  例句:
                  친구가 한턱낸다고 하더니 학교에도 안 왔어요.
                  朋友说是要请客,可连学校也没来。


                  IP属地:江苏74楼2015-03-16 16:32
                  回复
                    –다고 했더니
                    解释为: 说了某句话后的结果。
                    1、我先对别人说时:
                    例句:
                    (내가)언제까지 한국에 있냐고 했더니 친구가 이번 달 까지 있을 거라고 했다.
                    我问朋友在韩国呆到什么时候,朋友说要到这个月。
                    例句:
                    (내가)기분이 좋아 보인다고 했더니 친구가 여자 친구가 생겼다고 했습니다.
                    我说看上去你的心情不错呀,朋友说有女朋友了。
                    例句:
                    (내가)같이 여행가자고 했더니 친구가 바쁘다고 했다.
                    我说一起去旅游吧,朋友说很忙。
                    2、别人向其他人(说话者和听话者均不是第一人称)说时:
                    例句:
                    선생님이 다음 주에 시험을 볼 거라고 했더니 학생들이 시험이 어렵냐고 질문했다.
                    老师说下周要有考试,学生们问老师考试难不难。
                    例句:
                    그 남자가 결혼하자고 했더니 여자가 안 된다고 대답했습니다.
                    那个男人说我们结婚吧,女人回答说不行。
                    例句:
                    할머니께서 편찮으시다고 하니까 아버지가 걱정하셨어요.
                    说奶奶不太舒服,爸爸担心了。


                    IP属地:江苏76楼2015-03-17 16:36
                    回复
                      –던
                      解释为: 过去开始但没有结束的事情,过去经常做的事。
                      1、过去动作进行中未完了的事:过去已开始做但未完成的事,与表示过去的看法、过去的时间等词搭配使用。(如昨天、刚才、上周、上次)
                      例句:
                      아까 제가 마시던 물이 어디 있어요?
                      刚才我喝的水在哪儿呀?(水还没喝完)
                      例句:
                      하던 일을 다 끝내고 집에 가야 합니다.
                      把手头做的事全做完后得回家了。(事情还没做完)
                      例句:
                      어제 먹던 음식을 냉장고에 넣어 두었습니다.昨天吃的食品放在冰箱里了。(食品没全吃完)
                      2、过去动作的日常性:过去经常做的事现在不做了,与表示反复的词搭配使用(如:经常、多次等)
                      例句:
                      옛날에 자주 가던 가게가 지금은 없어졌습니다.
                      以前经常去的小店现在没有了。(现在不去)
                      例句:
                      어렸을 때 우리가 살던 동네는 아주 작은 시골이었습니다.
                      我小时候生活的地方是个很小的村庄。(现在不在那里生活)
                      例句:
                      엄마가 자주 불러 주시던 노래가 생각납니다.
                      想起了妈妈以前经常唱的歌。(现在不唱了)
                      3、在“动作未完了”和“动作的日常性”中都有可能出现的情况,根据前句接什么话而意义也有所不同。
                      例句:
                      이것은 (어저께/작년에 자주) 입던 옷입니다.
                      这是(前天/去年经常)穿的衣服。
                      例句:
                      (아까/지금까지 계속)여기에 있던 의자가 어디 갔지요?
                      (刚才/到现在一直)放在这儿的椅子在哪儿啊?


                      IP属地:江苏77楼2015-03-17 16:40
                      回复
                        –았/었던
                        解释为:过去开始现在已结束的事情,过去经常做的事。(说明:不与时间上很近的事情搭配使用)
                        1、完了:过去开始的事已经结束,没有持续的意思,与表示过去的视角或时间的词搭配使用。(如:昨天、刚才、上周、上一次)
                        例句:
                        어제 먹었던 음식 이름이 뭐였자요?
                        昨天吃的食品叫什么名字?
                        例句:
                        저번에 갔던 산은 정말 아름다웠어요.
                        上次去登的山真美呀。
                        例句:
                        지난 학기에 배웠던 것인데 잊어버렸어요.
                        这是上学期学过的,但是已经忘记了。
                        2、过去动作的日常性:过去经常做,但现在不做的事,与“-던”相比,完了的意思更强烈。 例句:
                        옛날에 자주 갔던 가게가 지금은 없어졌습니다.
                        以前常去的小店现在没有了。(现在不去了)
                        例句:
                        어렸을 때 우리가 살았던 동네는 아주 작은 시골이었습니다.
                        小时候曾经生活过地方是个很小的村庄。(现在不在那里住了)
                        例句:
                        엄마가 자주 불러 주셨던 노래가 생각납니다.
                        想起了妈妈过去常唱的歌。(现在不唱了)


                        IP属地:江苏78楼2015-03-17 16:43
                        回复
                          -다고 하던데
                          解释为:重新想起别人过去说过的事情,前面的句子是后面句子的情况说明。
                          说明:“-다고/라고하다(从别人那里听到的事情)”+“던데(对直接听到的状况进行说明)”
                          例句:
                          여러분, 선생님의 결혼식이 다음 주라고 하던데 같이 갑시다.
                          诸位,据说老师的结婚仪式是下个星期,我们一起去吧。
                          例句:
                          인사동에 외국인 관광객이 많이 간다고 하던데 저는 아직 못가봤어요.
                          听说去仁寺洞的外国游客很多呀,我还没有去过呢。
                          例句:
                          우리 반 학생들이 같이 연화 보자고 하던데 시간이 없을 것같아요.
                          我们班的同学说是要一起看电影,好像是没有时间呀。
                          例句:
                          일기예보에서 내일 굉장히 추워질 거라고 하던데 이제 겨울 옷을 준비해야겠어요.
                          天气预报说明天会非常冷,看来现在要准备冬装了。


                          IP属地:江苏80楼2015-03-18 16:42
                          回复
                            - 았/었을 때
                            解释为:过去的事情发生时
                            说明:
                            例句:
                            저는 어렸을 때 꿈이 의사였어요.
                            我儿时的梦想是当医生。
                            例句:
                            저번에 만났을 때는 건강했었는데......
                            上次见面的时候还很健康......
                            例句:
                            한국어 공부를 시작했을 때 한글 외우는 것이 어려웠어요.
                            刚学习韩国语的时候,背韩语字母很难。
                            例句:
                            김치를 처음 먹었을 때 너무 매웠어요.
                            刚开始吃泡菜的时候觉得很辣。
                            例句:
                            어제 네가 우리 집에 왔을 때 나는 학교에 있었어.
                            你昨天来我家的时候我在学校。


                            IP属地:江苏83楼2015-03-19 16:17
                            回复
                              - 았/었더라면
                              解释为:对于过去或者现在的事情进行反向假定,推测可能发生的结果。
                              说明:
                              1.一般性的推测:对过去的事情进行反向假设。
                              例句:
                              내가 한국에 안 왔더라면 지금쯤 어디에 있을까?(한국에 오고 나서 생각함)
                              我如果不来韩国的话,现在能在哪里呢?(来韩国以后想的)
                              例句:
                              어렸을 때 좀 더 열심히 공부했더라면 지금 무엇이 되었을까요?(과거에 열심히 공부하지 않았음)
                              如果小时候学习再努力一点的话,现在会是什么样子呢?(小时候学习不用功)
                              例句:
                              키가 더 컸더라면 모델이 되었을 텐데......(키가 크지 않음)
                              如果个子再高一点就可以当模特了......(个子不高)
                              例句:
                              지금 할머니가 살아 계셨더라면 내가 잘해드렸을 거예요.(할머니가 안 계심)
                              如果奶奶现在还活着的话,我一定好好侍奉她。(奶奶已不在了)
                              2.后悔:后悔当初没有那样做,
                              -았/었더라면 좋았을 텐데,았/었더라면 좋았을 걸(그랬어요)
                              例句:
                              부모님 말씀을 잘 들었더라면 좋았을 텐데......(부모님 말씀을 듣지 않은 것을 후회).
                              如果当初听了父母的话就好了呀。(后悔没有听父母的话)
                              例句:
                              시험공부를 열심히 했더라면 좋았을 걸 그랬어요.(공부를 열심히 하지 않은 것을 후회).
                              如果考试复习再努力点儿的话就好了。(后悔没有努力学习)
                              例句:
                              다른 음식을 시켰더라면 좋았을 걸.(다른 음식을 시키지 않은 것을 후회)
                              点别的菜就好了。(后悔没有要别的食物)
                              例句:
                              어제 술을 조금만 마셨더라면 좋았을 걸.(술을 많이 마신 것을 후회)
                              昨天要是少喝点酒就好了。(后悔酒喝多了)
                              例句:
                              조심해서 운전했더라면 사고가 나지 않았을 걸.(조심해서 운전하지 않은 것을 후회)
                              如果小心驾驶的话就不会出事了。(后悔没有小心驾驶)


                              IP属地:江苏86楼2015-03-20 15:33
                              回复