一休吧 关注:1,907贴子:17,393
  • 9回复贴,共1

TV国语版的翻译真是和日语版差距很大呢

只看楼主收藏回复

TV国语版从第一集开始就显得莫名其妙的,也不像日语版的还带有历史背景解释。国语版也不说为什么西右卫门要把墙上的字划掉,日语版才用字幕表明那写的是“可恶的武士!都去死吧!”日语版链接:http://v.youku.com/v_show/id_XNDg0NjkwNTE2.html


国语版却说战争是皇位继承什么的。


IP属地:安徽1楼2013-09-11 22:54回复
    网速不行,图片传了半天传不上去。想两张国语版和日语版的对比。
    我的朋友【Bye,Carmen卡门】说: 天朝把日本动漫当儿童片儿,实在。。。现在坚决不看配音的


    IP属地:安徽2楼2013-09-11 22:58
    收起回复
      298集版我看了两遍,感觉还行吧。
      一休里边有几集直译会完全不知所云的,比如急口令跟诗词比赛。
      国语配音听起来比较亲切,看的时候不用老盯着字幕,因为听声音就明白内容。
      当然,有条件的话,还是看日语中字的好点,不过目前日语中字的只有6集有字幕,其他还没。
      国内现在的动漫,大都是业余爱好者凭着兴趣弄的字幕,不过弄的挺专业的。


      IP属地:广东3楼2013-09-12 22:20
      回复
        其实298集版,有些地方也有直译的。
        比如 第248集 梦幻的水墨画与机智比赛
        盒子上的谜题:盒子上写着“えひもせす”,猜出里边是什么东西。
        一休的答案:里边是“夹心饼”。因为“も”在中间。
        从第9分钟开始看就看到。
        这题属于日语的文字谜,翻译成汉语就解析不了了。


        IP属地:广东4楼2013-09-12 23:08
        回复
          雪铃字幕组在2009年制作了前6集的字幕后就停到现在。毕竟制作298集的字幕是挺大一个工程,除非业余时间很多……


          IP属地:广东6楼2013-09-14 23:18
          收起回复