avemujica吧 关注:61,961贴子:920,317
  • 15回复贴,共1

这个只是象征性的翻译吧

只看楼主收藏回复

一想到初华来一句:“欢迎来到颂乐人偶的世界”
然后演奏《颂乐人偶》:
颂乐人偶 将奇迹变为日常
颂乐人偶 撒播我们的慈悲
然后和声的英语也翻译成中文
感觉有点难绷的过分了



IP属地:江西来自Android客户端1楼2024-11-29 18:52回复
    mygo也翻译成迷途之子了,就是个表意的。
    ave(颂歌) mujica(拉丁语音乐musica的日语化),意译就是“音乐颂”,加上世界观的“人偶”,颂乐人偶挺合适的。


    IP属地:中国香港来自Android客户端2楼2024-11-29 18:55
    回复
      没有觉得翻的不好,只是觉得没有原来这么又神秘又霸气的感觉了


      IP属地:江西来自Android客户端3楼2024-11-29 18:55
      回复
        可能“赞美音乐”不太像个乐队的名字,说实话邦邦乐队名都挺难翻的


        IP属地:四川来自Android客户端4楼2024-11-29 18:55
        收起回复
          只是象征性的需要有个中文译名罢了,隔壁拉拉的学园偶像阳光,超级大明星也只是作为一个无人在意的译名而已


          IP属地:辽宁来自Android客户端5楼2024-11-29 19:10
          回复
            感觉不如乐(月)の颂


            IP属地:北京来自Android客户端6楼2024-11-29 19:15
            回复
              如果是我要翻译的话,感觉傀儡之乐好点


              IP属地:河南来自Android客户端7楼2024-11-29 21:38
              回复
                ave mujica包含的东西太多了,要一比一翻译过去我的评价是不如不翻译


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2024-11-29 21:46
                回复
                  没办法,现在不让纯英文标题,有一说一这个翻译已经算用心的了,真想敷衍的直接给你音译,不会有人真心希望这翻叫阿贝母鸡卡吧


                  IP属地:湖南来自Android客户端9楼2024-11-29 21:58
                  收起回复