汉语吧 关注:28,502贴子:556,445
  • 4回复贴,共1

闽南语的“三温暖”真的是“sauna”的音译?

只看楼主收藏回复

三温暖 = sa~ un lua~ = sauna


IP属地:北京1楼2010-10-17 13:40回复
    Sauna,在台湾翻译成“三温暖”,其实是兼顾了音译和意译。“三温暖”除了跟英语的“Sauna”读音相近外,意思上也表达了这个蒸汽浴的传统。传统的芬兰桑拿房是全木结构,在桑拿房靠墙建有三阶木榻,每阶的温度各不一样,中下层的温度更低,方便老人家和小孩子,而上面那层温度最高,适合身体好的青壮年人享用,因为Sauna屋有三阶温度各异的木榻,所以称“三温暖”,意思也贴合。
    好像当年流行的布料的确良...广东一些人翻译成"的确靓"
    既有音译,也有意译
    的确良当年来说是一种挺时尚的布料


    2楼2010-10-17 13:43
    回复
      回复:2楼
      “tikkoekleong”?好像哪里听说过。。。


      IP属地:北京3楼2010-10-17 13:46
      回复
        的确凉 dik kok loeng。小时候经常说


        5楼2010-10-17 13:54
        回复
          回复:5楼
          小时候常听大人说。。。


          IP属地:北京7楼2010-10-18 18:49
          回复