战舰世界吧 关注:728,238贴子:24,966,281

国际服与国服不同的译名

只看楼主收藏回复

日系动物园就不说了
毁灭,蹂躏
福雷斯特 谢尔曼,弗雷斯特 舍曼
科尔伯特,科尔贝尔
大胆(法驱二线),斗胆
鲁普雷希特亲王,鲁普雷希特王子
我就知道这么多,因为是高级船能引起注意,应该还有一些低级船译名不同但我想不起来了,大家来补充补充


IP属地:宁夏来自Android客户端1楼2024-08-01 19:35回复
    德尔尼 干练
    无畏 乌达洛伊
    海王星 涅普顿


    IP属地:上海来自Android客户端3楼2024-08-01 19:58
    收起回复
      不考虑和谐,360整体翻译比直营服好不少


      IP属地:广西来自Android客户端4楼2024-08-01 20:31
      回复
        除了日系的和谐,其他的翻译都是国服更准确,大多考虑到了命名规则,而不是像直营服的那些新加坡人只会音译


        IP属地:安徽来自Android客户端5楼2024-08-01 21:27
        收起回复
          科尔贝尔是正确翻译,法语Corbert的t不发音


          IP属地:河北来自Android客户端6楼2024-08-01 21:32
          收起回复
            还有这个


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2024-08-01 23:28
            收起回复
              隔壁颜色论坛专门有帖子,总结了国服直营服中文译名的不同和问题


              IP属地:辽宁来自Android客户端8楼2024-08-01 23:43
              收起回复
                奇尔沙治-基尔萨奇


                IP属地:北京来自Android客户端9楼2024-08-02 00:07
                收起回复
                  佐治亚,乔治亚


                  IP属地:浙江来自iPhone客户端10楼2024-08-02 07:19
                  收起回复
                    敏锐,左耳机


                    IP属地:宁夏来自Android客户端11楼2024-08-02 08:00
                    回复
                      猫鲨,小鲨鱼。白鱼,巴劳鱵


                      IP属地:河南来自Android客户端12楼2024-08-02 08:16
                      回复
                        狮,狮级


                        IP属地:江苏来自Android客户端13楼2024-08-02 18:48
                        收起回复
                          排除和谐问题,国服比那帮新加坡人翻译好了起码十倍


                          IP属地:河南来自Android客户端14楼2024-08-02 21:24
                          收起回复
                            共和国,共和
                            因为republique在法语里指共和这一制度,而不是特指第几共和国


                            IP属地:黑龙江来自Android客户端15楼2024-08-02 22:02
                            回复


                              IP属地:澳大利亚来自Android客户端16楼2024-08-03 00:36
                              收起回复