英语吧 关注:1,550,232贴子:11,414,339
  • 6回复贴,共1
求助

【翻译】“多于曾经(所做的、所拥有的等)”使用once翻译应怎么表达?

只看楼主收藏回复

前景铺设:做作业有个什么题选项说(使用纸袋more than once)【练习册子没带回来,题目意思是节约用纸你应该做什么。原题选项记不清了,原文大概是说节约用纸,最好自备塑料袋,如果超市发给了你纸袋叠起来留好】我理解的once是曾经,我想着这题意思是“比曾经更高频(多)的使用纸袋/多于曾经的使用纸袋”我一看,嗬,好嘛,让你节约用纸你这是在做什么,直接选上这个C选项了,{关键A这个应选的错误项选项说让多种树,而原文里没有提到这是你的做法…}
问题:“more than once”我直接查只有多于一次的意思,而多于曾经/多于曾经所做的直接查只有“more than ever”。想着试试让有道翻译官理解一下加了个批注括号,告诉我了这个翻译成“多于一次”的组合😅
重申:所以more than once可不可以不只表达多于一次而表达“多于曾经”这家伙和ever都是副词、都可以翻译成曾经,要是不能这么表达,哪位朋友能教教我该怎么表达……
#英语# 提前致谢


IP属地:河北来自Android客户端1楼2024-06-04 19:25回复
    不行的,一般表达这个概念都是用more than ever。more than once就是“多于一次,不止一次,多次”的意思。比如题目中的意思就是“多次使用纸袋,反复地使用纸袋“。同学在翻译框里还加个注释备注一下其实是没什么用的


    IP属地:山西来自Android客户端2楼2024-06-04 19:39
    收起回复
      总算是看明白了
      其实你只要记住one time这个本意即可
      more than本身后面带省略结构的所以一般不要用它组合来接歧义
      至于回到你最开始的问题
      我相信more than once before
      more than once it was/did
      甚至某些语境下more than once应该都有这个意思


      IP属地:河南来自iPhone客户端3楼2024-06-04 21:35
      收起回复
        这个once翻译为一次还是曾经是要结合语境来看的


        IP属地:河北来自Android客户端4楼2024-06-05 16:37
        回复