萌战吧 关注:964,386贴子:31,646,597

【后知后觉】GBC里的cry其实取的是大喊的意思吧

只看楼主收藏回复

故事里极少有大哭的场景,但却经常用一个呐喊的场景来收尾。从第一集在雨天里竖起中指,到本集小智大喊“太糟糕了!”都是在用呐喊点题
所以GBC翻译过来应该叫“少女乐队的呐喊”或者“呐喊吧!少女乐队”


IP属地:上海1楼2024-06-03 20:40回复
    俺记得哭的不少吧,上一集mmk就明显算大哭吧?


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2024-06-03 20:50
    回复
      第八集把空之箱的声音调高掩盖mmk的哭声,可以浪漫地解读成“歌声就是她们的哭声”。既然如此,我期待一下后面来一个“歌声就是她们的呐喊”


      IP属地:北京来自Android客户端3楼2024-06-03 20:51
      回复
        原来我也是这么想的,不过后来看到剧里的掉小珍珠频率就觉得取哭泣也行吧


        IP属地:海南来自Android客户端4楼2024-06-03 20:59
        回复
          要不折中一下,取哭喊吧


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2024-06-03 21:06
          回复
            哭的次数多吧


            IP属地:浙江来自Android客户端6楼2024-06-03 21:22
            回复
              其实按官方应该是呐喊,或者喊和哭同体也是不错的,毕竟哭挺多。


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2024-06-03 22:03
              回复
                为什么不能是两个意思,不然为何不叫girls band whoop


                IP属地:黑龙江来自Android客户端8楼2024-06-03 22:12
                回复
                  我只知道官方的文是倾向“呐喊”这俩字的








                  IP属地:黑龙江来自Android客户端9楼2024-06-03 22:26
                  回复
                    其实这个很早就有人提出过了,cry翻译成呐喊才是最合适的,不过大伙就喜欢看她们哭


                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2024-06-03 22:30
                    回复
                      有个游戏不是叫far cry吗,有人直译叫“远哭”不过我感觉港台地区翻译的“极地战吼”更合适。


                      IP属地:日本11楼2024-06-03 22:38
                      收起回复
                        要么闺泣,要么闺叫


                        IP属地:福建来自Android客户端12楼2024-06-03 22:47
                        回复
                          确实主要含义是呐喊,不过27作为主角哭了这么多次多个哭泣的意思也不是不行(其实我一开始是坚定的呐喊派但也渐渐妥协哭泣这个译名了)


                          IP属地:河北来自Android客户端13楼2024-06-03 22:51
                          回复
                            号哭


                            IP属地:北京来自iPhone客户端14楼2024-06-03 22:57
                            回复
                              是的,你听她们的曲子风格,就是心中有屈闷发不出,继而呐喊


                              IP属地:广东来自Android客户端15楼2024-06-03 22:59
                              回复