柳美和子吧 关注:377贴子:726
  • 1回复贴,共1
求助

牡丹说的翻译和原文

只看楼主收藏回复



IP属地:美国1楼2023-06-01 09:56回复
    《牡丹说》的原文甚矣!吾爱牡丹。牡丹,花之魁也。初春开放,花朵硕大。秋初才调,整朵皆坠于地,而型亦如开时。唐人曰:“牡丹,富贵者之爱。”言差矣!传武皇时,令百花齐放于一夜,百花摄于皇威,皆开。唯牡丹拂从。上怒,贬之洛阳。洛阳遂以名天下。嗟夫!牡丹之性,不以贵而媚之,不以贱而贬之;随心所欲,放浪形骸,不受人制。贵而平易近人,娇而饱经风霜,不以弱示人。其开也绚烂,调也轰然。未名,不以己贱,名之,不以己尊。观世人,几人能有此性乎!《牡丹说》的翻译荷花出污泥而不染,虽短命而流芳。拂香千里,洁白一世,故周敦颐有《爱莲说》;菊花清高气爽,临寒风而傲骨,冒严寒而吐秀,东坡诗云:“荷进已无擎雨盖,菊残犹傲霜枝。”陶令种菊东篱,悲时生感,以菊自喻。且夫牡丹博采众花之长,国色天香,绚丽多姿,妩媚动人。虽富贵而不骄,冒风雨则怒放,一代风采,群卉天姣。自古文人墨客吟叹歌咏,历代不乏其人,诗云:“何人不爱牡丹花?占断域中好物华。疑是洛川神女作,千姿万态破朝霞。”“闲花眼底千千种,此种人间擅最奇。国色天香人咏尽,丹心独抱更谁知”……写得奇趣横生,形象逼真。值牡丹盛开之际,若夫观之,宛如绝代佳人亭亭立於眼前,犹似妙龄少女含苞待放。真可谓:欲把牡丹比西子,淡妆浓抹总相宜。仰面春风,俯首柔情,相视而笑,无声而语,含羞娇嗔,华润自然。微风拂来,飘飘如仙;轻雨过后,艳似红霞。假以蝴蝶姗姗飞舞,蜜蜂嗡嗡成唱,虫化相戏人花凝织,斯时也,梦游幻域,步履嫦宫,则心旷神怡,万虑顿消。於是乎诗情画意油然而生。花为人抒情以助其兴,人为花赋诗而赞美。诗性作而雅怀申,不亦乐乎。花间一曲奏阳春,胜似君王赐万金。牡丹为世人誉为花中之冠,则当之无愧也。


    IP属地:山东2楼2023-06-01 10:01
    回复