年少的时候,总是对译制片提不起太大兴趣,不太喜欢他们的说话腔调,也不带跟得上他们的表达逻辑,所以读外国文学经典大部分都有点囫囵吞枣,更多的是对故事情节感兴趣,要说有多么热爱,那还不至于,跟水平不够、阅历不够,见识不够有很大关系。
转眼大学毕业都十多年了,说英语的年限也十多年了,英剧美剧啊英文原声电影啊名人谈话采访啊甚至纪录片啊林林总总地看了有些数目了,觉得可以挑战下原版英文著作了,就开始了。于是,一本原著,加上四个版本的译本,就开始装在包里了。
坚持,是最难的。两百年前的表达方式,跟眼下是有很大区别的。所以,总有想放弃的时候,可是咬咬牙跺跺脚攥攥手,一步一步地,竟然也啃完了。
过瘾啊。早知道读原版书的感觉这么爽,早读了,何必等到现在。
开始着手下一本原版书了,给自己加油,努力。
转眼大学毕业都十多年了,说英语的年限也十多年了,英剧美剧啊英文原声电影啊名人谈话采访啊甚至纪录片啊林林总总地看了有些数目了,觉得可以挑战下原版英文著作了,就开始了。于是,一本原著,加上四个版本的译本,就开始装在包里了。
坚持,是最难的。两百年前的表达方式,跟眼下是有很大区别的。所以,总有想放弃的时候,可是咬咬牙跺跺脚攥攥手,一步一步地,竟然也啃完了。
过瘾啊。早知道读原版书的感觉这么爽,早读了,何必等到现在。
开始着手下一本原版书了,给自己加油,努力。