哥特小说吧 关注:2,395贴子:3,240
  • 2回复贴,共1

爱伦坡诗作【海中之城】

取消只看楼主收藏回复




1楼2010-03-21 12:29回复
    The City In the Sea
           Lo! Death has reared himself a throne
           In a strange city lying alone
           Far down within the dim West,
           Where the good and the bad and the worst and the best
           Have gone to their eternal rest.
           There shrines and palaces and towers
           (Time-eaten towers that tremble not!)
           Resemble nothing that is ours.
           Around, by lifting winds forgot,
           Resignedly beneath the sky
           The melancholy waters lie.
           No rays from the holy heaven come down
           On the long night-time of that town;
           But light from out the lurid sea
           Streams up the turrets silently-
           Gleams up the pinnacles far and free-
           Up domes- up spires- up kingly halls-
           Up fanes- up Babylon-like walls-
           Up shadowy long-forgotten bowers
           Of sculptured ivy and stone flowers-
           Up many and many a marvellous shrine
           Whose wreathed friezes intertwine
           The viol, the violet, and the vine.
           Resignedly beneath the sky
           The melancholy waters lie.
           So blend the turrets and shadows there
           That all seem pendulous in air,
           While from a proud tower in the town
           Death looks gigantically down.
           There open fanes and gaping graves
           Yawn level with the luminous waves;
           But not the riches there that lie
           In each idol's diamond eye-
           Not the gaily-jewelled dead
           Tempt the waters from their bed;
           For no ripples curl, alas!
           Along that wilderness of glass-
           No swellings tell that winds may be
           Upon some far-off happier sea-
           No heavings hint that winds have been
           On seas less hideously serene.
           But lo, a stir is in the air!
           The wave- there is a movement there!
           As if the towers had thrust aside,
           In slightly sinking, the dull tide-
           As if their tops had feebly given
           A void within the filmy Heaven.
           The waves have now a redder glow-
           The hours are breathing faint and low-
           And when, amid no earthly moans,
           Down, down that town shall settle hence,
           Hell, rising from a thousand thrones,
           Shall do it reverence.
    


    2楼2010-03-21 12:29
    回复
      好 百度你强 什么时候我发东西都要验证码了....


      3楼2010-03-21 12:30
      回复