曼托瓦尼乐队的《阿姆斯特丹的郁金香》是口哨和乐队演奏的。改编自同名歌曲。
"Tulips from Amsterdam" is apopular romantic song, best known in the 1958 hit version by Britishentertainer Max Bygraves. Most English versions of the song creditits composition to Klaus-Günter Neumann, ErnstBader, Ralf Arnie, and Gene Martyn.
The song was first written in 1953, as "Tulpenaus Amsterdam", by the German singer,songwriter and entertainer Klaus-Günter Neumann, after he had performed at the Tuschinski theatrein Amsterdam andvisited the tulip fields at Keukenhof.His music publisher did not likethe song, but in 1956 the lyrics were seen by another songwriter, Ernst Bader,who rewrote the words and asked Dieter Rasch - who wrote under the pseudonymRalf Arnie - to compose a new tune. The tune that Rasch used for the song hassimilarities to the "Flower Waltz" from Tchaikovsky's Nutcracker suite.
Though originally intended for the schlager singerGerhard Wendland, in the event the song was first recorded in 1956, in both theoriginal German version and a Dutch translation, "Tulpenuit Amsterdam", by the Flemish Belgian singer Jean Walter. His versions became hits inEurope. In 1957, anEnglish translation was made by Gene Martyn,and recorded by the English entertainer Max Bygraves. Released as a doubleA-side single with "You Need Hands", Bygraves' versionreached no. 3 on the UK pop chart in 1958 and became one of his signaturesongs.[2][3] Thesong has been recorded by many other musicians.
《阿姆斯特丹的郁金香》是一首通俗浪漫歌曲,1958年英国艺人马克思·拜格瑞伍斯最成功的的版本是最著名的。大部分此歌的英文版本将作曲者标为克劳斯·冈特·纽曼、厄恩斯特·巴德、拉尔夫·阿尼和基因·马丁。
此歌最初作于1953年,曲名《Tulpen aus Amsterdam》, 由德国歌手、歌曲作者及表演者克劳斯-冈特·纽曼在位于阿姆斯特丹的图申斯基剧院演出和参观位于库肯霍夫的郁金香田野后所作。他的音乐出版商不喜欢此歌,但1956年歌词被另一歌曲作者厄恩斯特·巴德看到,他改写了歌词,并请迪特尔·拉施用笔名拉尔夫·阿尼谱写了新的旋律。拉施用于歌曲的新的旋律与柴可夫斯基《胡桃夹子》组曲中《花的圆舞曲》有相似之处。
虽然最初是想为施拉格尔歌手格哈德·文德兰而作,结果歌曲于1956年录制,包括德语版和荷兰语译文版《Tulpen uit Amsterdam》,由比利时籍佛兰德歌手让·瓦尔特演唱。他的版本成为欧洲热门单曲。1957年,英文版由基因·马丁翻译,由英国艺人马克思·拜格瑞伍斯录制。和《你需要帮助》以双A面磁带形式发型。1958年,拜格瑞伍斯在英国流行歌曲排行榜中名列第三。1958年成了他的签名歌。此歌还被许多其他音乐人录制。
Tulips From Amsterdam - Max Bygraves
"Tulips from Amsterdam" is apopular romantic song, best known in the 1958 hit version by Britishentertainer Max Bygraves. Most English versions of the song creditits composition to Klaus-Günter Neumann, ErnstBader, Ralf Arnie, and Gene Martyn.
The song was first written in 1953, as "Tulpenaus Amsterdam", by the German singer,songwriter and entertainer Klaus-Günter Neumann, after he had performed at the Tuschinski theatrein Amsterdam andvisited the tulip fields at Keukenhof.His music publisher did not likethe song, but in 1956 the lyrics were seen by another songwriter, Ernst Bader,who rewrote the words and asked Dieter Rasch - who wrote under the pseudonymRalf Arnie - to compose a new tune. The tune that Rasch used for the song hassimilarities to the "Flower Waltz" from Tchaikovsky's Nutcracker suite.
Though originally intended for the schlager singerGerhard Wendland, in the event the song was first recorded in 1956, in both theoriginal German version and a Dutch translation, "Tulpenuit Amsterdam", by the Flemish Belgian singer Jean Walter. His versions became hits inEurope. In 1957, anEnglish translation was made by Gene Martyn,and recorded by the English entertainer Max Bygraves. Released as a doubleA-side single with "You Need Hands", Bygraves' versionreached no. 3 on the UK pop chart in 1958 and became one of his signaturesongs.[2][3] Thesong has been recorded by many other musicians.
《阿姆斯特丹的郁金香》是一首通俗浪漫歌曲,1958年英国艺人马克思·拜格瑞伍斯最成功的的版本是最著名的。大部分此歌的英文版本将作曲者标为克劳斯·冈特·纽曼、厄恩斯特·巴德、拉尔夫·阿尼和基因·马丁。
此歌最初作于1953年,曲名《Tulpen aus Amsterdam》, 由德国歌手、歌曲作者及表演者克劳斯-冈特·纽曼在位于阿姆斯特丹的图申斯基剧院演出和参观位于库肯霍夫的郁金香田野后所作。他的音乐出版商不喜欢此歌,但1956年歌词被另一歌曲作者厄恩斯特·巴德看到,他改写了歌词,并请迪特尔·拉施用笔名拉尔夫·阿尼谱写了新的旋律。拉施用于歌曲的新的旋律与柴可夫斯基《胡桃夹子》组曲中《花的圆舞曲》有相似之处。
虽然最初是想为施拉格尔歌手格哈德·文德兰而作,结果歌曲于1956年录制,包括德语版和荷兰语译文版《Tulpen uit Amsterdam》,由比利时籍佛兰德歌手让·瓦尔特演唱。他的版本成为欧洲热门单曲。1957年,英文版由基因·马丁翻译,由英国艺人马克思·拜格瑞伍斯录制。和《你需要帮助》以双A面磁带形式发型。1958年,拜格瑞伍斯在英国流行歌曲排行榜中名列第三。1958年成了他的签名歌。此歌还被许多其他音乐人录制。
Tulips From Amsterdam - Max Bygraves