世界名著吧 关注:89,062贴子:783,682

人文社编辑苏福忠翻译的作品怎么样?

只看楼主收藏回复

苏福忠是人民文学出版社编辑,翻译的作品不少,已出版不少作品
《瓦尔登湖》 人民文学出版社 名著名译插图本 名著名译丛书
《梭罗散文》 人民文学出版社
《道连·格雷的画像》 人民文学出版社
《夜莺与玫瑰》 人民文学出版社
《莎乐美》 人民文学出版社
《红字》 上海译文出版社 译文名著精选
《夫妇们(厄普代克作品系列)》 上海译文出版社
《汤姆·索亚历险记》 上海文艺出版社 企鹅经典
《月亮与六便士》 中国友谊出版公司
《热爱生命》 中国友谊出版公司
《动物农场》 中国友谊出版公司
以上是我在网上查到的部分作品,
有没有人买过他翻译的作品,感觉咋样,翻译的水平如何


IP属地:山东1楼2016-06-09 19:57回复
    不错


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2016-06-09 20:25
    收起回复
      他译的王尔德不错


      IP属地:安徽来自手机贴吧4楼2016-06-10 00:21
      收起回复
        个人认为月亮与六便士翻译极差


        IP属地:浙江来自Android客户端5楼2016-06-10 15:31
        收起回复
          水准还是有的,可以根据自己的喜好入手


          来自Android客户端6楼2016-06-10 19:12
          收起回复
            苏福忠翻译的《道林格雷的画像》极差!!!


            IP属地:江苏来自手机贴吧7楼2016-08-30 22:14
            回复
              他的《瓦尔登湖》翻译的还不错


              IP属地:湖北来自Android客户端10楼2016-09-21 11:53
              收起回复
                苏福忠译E.M福斯特的小说不错,尤其是《最漫长的旅程》


                来自手机贴吧12楼2016-09-22 18:13
                回复
                  《月亮与六便士》翻译差。看完书再看他写的前言,他概括的书里的内容很多都不对。打算再买本了⋯


                  来自手机贴吧14楼2016-11-05 14:12
                  回复
                    他的1984翻译极烂 没话说了


                    IP属地:浙江来自iPhone客户端16楼2017-02-06 23:56
                    收起回复
                      The work of


                      来自Android客户端18楼2017-03-27 04:47
                      回复
                        翻译的这么多,翻译质量值得怀疑!


                        IP属地:浙江19楼2017-04-09 15:08
                        回复
                          我觉得夜莺与玫瑰翻译得挺好的,这么多译本就吃得下他的


                          20楼2017-05-01 12:13
                          回复
                            他翻译的了不起的盖茨比…,看前言的时候把故事梗概说完了……,而且正文看看得我怀疑书错乱了,总感觉上句话和下段完全看不懂


                            来自iPhone客户端21楼2017-08-18 14:18
                            回复