文案: Somewhere in time, the sunshine has casted a prodigious shade of a factory on the devoid snow ground from the back side of the gloomy factory when the sun rises to a specific position in the sky. It reminds me the luster of the rusty metallic gates, the choirs of Oopa Loompas, and … our anachronistic encounter at the intersection of the fate. 时光的某处,每当太阳移动到天空中的某个角落,阳光总会从阴郁的工厂后方洒到覆盖着白雪的空地上,并在上面投影出一个巨大的工厂。这使我想起工厂大门的每一丝锈泽,奥帕伦帕的挽歌,以及。。。我们在命运交点处的相遇。 ——A gift to the Candyman who lives in the allegory... 送给那个童话中的Candyman... The amazing Chocolatier, who is modest, clever, adroit, and a the best darn guy who ever lived.