德国网友评论 美国海军军舰考彭斯号:中国官媒谴责美舰的威胁行为
源地址 http://www.spiegel.de/politik/ausland/china-the-global-times-wirft-uss-cowpens-bedrohung-vor-a-939336.html
Chinesische Staatsmedien erheben schwere Vorwürfe gegen die US-Marine: Anfang des Monats waren zwei Kriegsschiffe beider Länder um ein Haar kollidiert. Peking beschuldigt nun die Besatzung der USS "Cowpens", chinesische Schiffe "verfolgt und drangsaliert" zu haben.
(摘要)中国官媒严厉指责美国海军:本月初两国的两艘军舰险些相撞。现在北京谴责美国海军考彭斯号对中国海军舰船的“跟踪和骚扰”。
Peking - Chinas staatliche Zeitung "The Global Times" wirft der US-Marine vor, die Sicherheit zu bedrohen. Wenn die Marine und die Luftwaffe der USA stets "in die Nähe von Chinas Haustür" vordrängen, werde es zu einer "Konfrontation" kommen.
(北京报道)-中国官媒《环球时报》指责美海军威胁中国安全:如果美国的海军和空军总是“在中国家门口附近”徘徊,最终只会产生“对抗” 。
Anlass für die harschen Worte ist ein Vorfall vom 5. Dezember im Südchinesischen Meer, der erst am Wochenende bekannt wurde. Nach Angaben des Pentagon war der Lenkwaffenkreuzer USS "Cowpens" damals nur knapp einer Kollision mit einem chinesischen Marineschiff entgangen.
这些生硬的的发言源于12月5日南中国海的发生的事故。根据五角大楼的消息,当时美国海军导弹巡洋舰考彭斯号险些与一艘中国军舰相撞。
Der chinesische Flugzeugträger "Liaoning" habe sich in internationalen Gewässern auf weniger als 500 Meter der USS "Cowpens" genähert, sagte ein Vertreter des US-Verteidigungsministeriums in Washington. Das US-Schiff habe manövrieren müssen, um eine Kollision zu verhindern. Schließlich hätten die Besatzungen der Schiffe miteinander kommuniziert. Beide Schiffe seien daraufhin so gesteuert worden, dass sie sicher weiterfahren konnten.
在华盛顿,美国国防部发言人声称,中国辽宁号航母战斗群靠近在国际水域行驶的美国海军考彭斯号,最近双方相距不足500米。美国军舰被迫实施机动以避免碰撞。最终舰上军人相互取得联系。随后双方加强舰船控制并得以安全航行。
源地址 http://www.spiegel.de/politik/ausland/china-the-global-times-wirft-uss-cowpens-bedrohung-vor-a-939336.html
Chinesische Staatsmedien erheben schwere Vorwürfe gegen die US-Marine: Anfang des Monats waren zwei Kriegsschiffe beider Länder um ein Haar kollidiert. Peking beschuldigt nun die Besatzung der USS "Cowpens", chinesische Schiffe "verfolgt und drangsaliert" zu haben.
(摘要)中国官媒严厉指责美国海军:本月初两国的两艘军舰险些相撞。现在北京谴责美国海军考彭斯号对中国海军舰船的“跟踪和骚扰”。
Peking - Chinas staatliche Zeitung "The Global Times" wirft der US-Marine vor, die Sicherheit zu bedrohen. Wenn die Marine und die Luftwaffe der USA stets "in die Nähe von Chinas Haustür" vordrängen, werde es zu einer "Konfrontation" kommen.
(北京报道)-中国官媒《环球时报》指责美海军威胁中国安全:如果美国的海军和空军总是“在中国家门口附近”徘徊,最终只会产生“对抗” 。
Anlass für die harschen Worte ist ein Vorfall vom 5. Dezember im Südchinesischen Meer, der erst am Wochenende bekannt wurde. Nach Angaben des Pentagon war der Lenkwaffenkreuzer USS "Cowpens" damals nur knapp einer Kollision mit einem chinesischen Marineschiff entgangen.
这些生硬的的发言源于12月5日南中国海的发生的事故。根据五角大楼的消息,当时美国海军导弹巡洋舰考彭斯号险些与一艘中国军舰相撞。
Der chinesische Flugzeugträger "Liaoning" habe sich in internationalen Gewässern auf weniger als 500 Meter der USS "Cowpens" genähert, sagte ein Vertreter des US-Verteidigungsministeriums in Washington. Das US-Schiff habe manövrieren müssen, um eine Kollision zu verhindern. Schließlich hätten die Besatzungen der Schiffe miteinander kommuniziert. Beide Schiffe seien daraufhin so gesteuert worden, dass sie sicher weiterfahren konnten.
在华盛顿,美国国防部发言人声称,中国辽宁号航母战斗群靠近在国际水域行驶的美国海军考彭斯号,最近双方相距不足500米。美国军舰被迫实施机动以避免碰撞。最终舰上军人相互取得联系。随后双方加强舰船控制并得以安全航行。