东车日语吧 关注:7,686贴子:43,485
  • 10回复贴,共1

中国语作文を翻訳中。。。ご指摘お愿い致します。

只看楼主收藏回复

亲爱的老师:
您好!请宽恕我以这种形式向你表达。不知道从何时开始,您就像水,就像空气,从未被人注意,却被人依赖;从未被人重视,却不可缺少。
先生殿、
お早うございます!こんな方式であなたに伝える事をご寛恕するようお愿い致します。
何时から始めたかははっきり分かりませんが、あなたは水と空気のように、谁からにも注意されませんでしたが、谁らに依頼されました。谁からにも重视されましたが、欠けてはならない存在でした。


1楼2012-03-20 08:40回复
    刚刚上学的我们,稚嫩而又调皮。你总是无可奈何的拿出百分之两百的耐心,细心的教导着我们,引导着我们。直到实在忍无可忍,如泼妇骂街般大骂我们(老师,,你每次都气呼呼的嘟着脸说再也不管我们了,没过几分钟却又笑哈哈地和我们打成一片,嬉戏打闹着。
    初めで、学校に行ったところを私たちは、甘いそして腕白したので、先生殿はいつも200%の根気を出さなければならないほどでした。私たちを细心的に指导しながら、导きました。だがこれ以上耐えられない时になったら、じゃじゃ马のように大きい声でののしりました、「先生殿、あなたはいつもぷんぷん怒りながら<お前たちをこれ以上、心配しない>といましたが、何分后で、また私たちと笑いながら打って一丸になりました。」


    2楼2012-03-20 09:00
    回复
      老师,你十分的严格,作为班主任,你应该不拘言笑,严肃认真,这些你都做到了。可是你偏偏又爱看玩笑。上着课往往一句小小的话语扰乱全班。你又十分严肃的制止这场闹剧。真不明白你到底是无意中引发笑点还是故意那我们当小耗子玩耍。
      先生殿、あなたはとても厳しいでした。担任先生として【应该不拘言笑,严肃认真,】すべき事を达しました。だが先生殿は冗谈が好き、授业中にも一言でみんなを笑わしましたが、又厳粛にこのどたばた剧を制止しました。今までも先生殿はあの时、无意识で笑点を起こしましたが、或いはわざと、私たちを鼠としてふざけましたかをはっきり分かりません。


      3楼2012-03-20 09:40
      回复
        后で続きます。。。


        4楼2012-03-20 10:17
        回复
          →_→


          IP属地:江苏来自掌上百度5楼2012-03-20 12:25
          回复
            木子 你来啦 好忙哦。。好久没见到你啦。。。


            6楼2012-03-20 12:28
            回复
              加油啊~~~


              7楼2012-03-20 13:22
              回复
                又、続きます。。
                老师,你的责任心我们都看在眼中,记在心里。可你又有时候太过了。比如说上次你让我们理解一片课文,可惜我们愚钝,一直没有理解,你便大发雷霆,一上午的四节课,你全部占了,连个课间都不给我们留,就连中午也不让我们回家。
                私たちは先生殿の心づかいをよく知っています。だが、あなたは时时、あまり厳しそうだと思います。例えば:前回、私たちが一篇の文章を纳得するよう要求しましたが、愚かで、纳得できませんでした。この为、先生殿は激怒し、午前四つ课程を全部占めた上に、休暇时间は勿论、正午までも帰られませんでした。


                8楼2012-03-20 16:36
                回复
                  话说,这个是江户老师的作业么?你应该让老师帮你改一改


                  9楼2012-03-21 08:36
                  回复
                    不是,我是无聊。。。在网上随便找个作文翻译练习。。。。


                    10楼2012-03-22 08:34
                    回复
                      这样啊!真用功!


                      11楼2012-03-22 08:38
                      回复