初章、全民基础——不会写字的小学生不能毕业喔!
第一堂课、标点符号
中文人人都会写,但是你所书写的中文真的是正式书面用文吗?
肯定有人会有这种抱怨吧——「问题有那麼严重吗?这是轻小说耶!」
简单地说,问题有多严重要看你怎麼对待你自己的作品。
如果同学们只是想要自娱自乐,或者是在网上和同好愉快地交流的话,用一些超越正规中文的写法或标点符号也无可厚非。
不过如果同学们要正式投稿,甚至以新人作家之姿出道的话,可能就有点……
所以呢,有志於参加正规出版商的轻小说征文比赛的同学们,请一定要把你们的中文基本功力打得扎实一点。
不要被吓到了,这里所说的基本功力并不是什麼多复杂的文笔,而是基本文法。
逗号、句号、问号、惊叹号、分号、引号……之类的老师就不在这里多讲了。真的分不清楚一个句子该断在哪里的话可以多看看市面上的任何书籍来练习。
这里暴风雪老师就举一些网络上最常见的失误例子来讲解。
例1.
「等等!上田同学,请不要走。。。」
不知道是网络造就了恶习还是恶习掌控了网络,总之在当今网络社会中,省略号已经变成「。。。」这种东西。
这个「。。。」的正式学名到底是什麼呢?这个就算是暴风雪老师恐怕也难以回答。
三个句号?大概是这麼发音的。
同学们,请你们务必要改正。
正式的省略号用法是「……」,不是三点也不是九点,是正正好好的六六大顺。
省略号在句子结尾处时,其后不需要再加句号。
「等等!上田同学,请不要走……。」(错误示范)
诶?那位同学提出问题了。
……什麼?你看过日版的小说要加句号?
那是当然的!你没听说过正是「语言的差别」区分出了不同的民族吗。
好了,下面就是我们的正确范例。
「等等!上田同学,请不要走……」
「……」
「上田同学,你为什麼不说话?难道是讨厌我吗……?」
这时从旁边传来了低沉的男声……
「饶了上田吧。他又听不懂中文。」
例2.
「什麼!?玛丽娜姐姐又跑去『199吃到饱』了!?」
单引号、双引号恐怕是中文的简繁体差别最大的地方。
「」、『』;“”、‘’
当然这句例句的问题并不在这个地方,说得更明白一点,这例句也没有什麼大错误。
只是这个东西「!?」,其实在中文里是不存在的。
如果要参加正式投稿的话,能不用的话请尽量避免。
但其实在日本,已经有专门的在使用此符号。照这个情况下去中文也快了。
下面是目前的正确范例。
「什麼!玛丽娜姐姐又跑去『199吃到饱』了?」
「……怎麼办啦。要不要送胃药过去?」
「不,恐怕已经晚了。你还是先联络那家餐厅的保险公司吧,老板一家人的后半辈子比较重要。」
例3.
「诶~~!哥哥你怎麼不吃了!这是百合子花了一~~整个月才做好的手制便当耶!」
也是不算错误的错误,正规中文中也是没有「~」这种东西的。
但是目前出版商都用得很勤,所以现在使用完全OK。
注意点仍然存在,如果你的小说比较大人向的话最好不要使用。
普通向的轻小说请大胆的用,前提是尽量不要影响阅读节奏。
用的话,一个就够了……
「诶~!哥哥你怎麼不吃了!这是百合子花了一~整个月才做好的手制便当耶!」
「一个月前就放在里面的材料还能吃吗!」
最后发散来讲,「——」、「·」等符号,目前的使用方法也已经与传统的用法大相径庭。
例如现在在打斗场景很喜欢使用的,「你这家伙————!竟然让我老妹哭了————————————!!!」
还有萌系对话必备的杀手鐗之一,「黎人君,人家想要买这个爱·心·围·裙。」
先姑且不论用三个惊叹号和一个有什麼差别,这个超长的破折号和西洋用语专用的「·」,在这种场合确实能够起到带动文章气氛的作用。
第一堂课、标点符号
中文人人都会写,但是你所书写的中文真的是正式书面用文吗?
肯定有人会有这种抱怨吧——「问题有那麼严重吗?这是轻小说耶!」
简单地说,问题有多严重要看你怎麼对待你自己的作品。
如果同学们只是想要自娱自乐,或者是在网上和同好愉快地交流的话,用一些超越正规中文的写法或标点符号也无可厚非。
不过如果同学们要正式投稿,甚至以新人作家之姿出道的话,可能就有点……
所以呢,有志於参加正规出版商的轻小说征文比赛的同学们,请一定要把你们的中文基本功力打得扎实一点。
不要被吓到了,这里所说的基本功力并不是什麼多复杂的文笔,而是基本文法。
逗号、句号、问号、惊叹号、分号、引号……之类的老师就不在这里多讲了。真的分不清楚一个句子该断在哪里的话可以多看看市面上的任何书籍来练习。
这里暴风雪老师就举一些网络上最常见的失误例子来讲解。
例1.
「等等!上田同学,请不要走。。。」
不知道是网络造就了恶习还是恶习掌控了网络,总之在当今网络社会中,省略号已经变成「。。。」这种东西。
这个「。。。」的正式学名到底是什麼呢?这个就算是暴风雪老师恐怕也难以回答。
三个句号?大概是这麼发音的。
同学们,请你们务必要改正。
正式的省略号用法是「……」,不是三点也不是九点,是正正好好的六六大顺。
省略号在句子结尾处时,其后不需要再加句号。
「等等!上田同学,请不要走……。」(错误示范)
诶?那位同学提出问题了。
……什麼?你看过日版的小说要加句号?
那是当然的!你没听说过正是「语言的差别」区分出了不同的民族吗。
好了,下面就是我们的正确范例。
「等等!上田同学,请不要走……」
「……」
「上田同学,你为什麼不说话?难道是讨厌我吗……?」
这时从旁边传来了低沉的男声……
「饶了上田吧。他又听不懂中文。」
例2.
「什麼!?玛丽娜姐姐又跑去『199吃到饱』了!?」
单引号、双引号恐怕是中文的简繁体差别最大的地方。
「」、『』;“”、‘’
当然这句例句的问题并不在这个地方,说得更明白一点,这例句也没有什麼大错误。
只是这个东西「!?」,其实在中文里是不存在的。
如果要参加正式投稿的话,能不用的话请尽量避免。
但其实在日本,已经有专门的在使用此符号。照这个情况下去中文也快了。
下面是目前的正确范例。
「什麼!玛丽娜姐姐又跑去『199吃到饱』了?」
「……怎麼办啦。要不要送胃药过去?」
「不,恐怕已经晚了。你还是先联络那家餐厅的保险公司吧,老板一家人的后半辈子比较重要。」
例3.
「诶~~!哥哥你怎麼不吃了!这是百合子花了一~~整个月才做好的手制便当耶!」
也是不算错误的错误,正规中文中也是没有「~」这种东西的。
但是目前出版商都用得很勤,所以现在使用完全OK。
注意点仍然存在,如果你的小说比较大人向的话最好不要使用。
普通向的轻小说请大胆的用,前提是尽量不要影响阅读节奏。
用的话,一个就够了……
「诶~!哥哥你怎麼不吃了!这是百合子花了一~整个月才做好的手制便当耶!」
「一个月前就放在里面的材料还能吃吗!」
最后发散来讲,「——」、「·」等符号,目前的使用方法也已经与传统的用法大相径庭。
例如现在在打斗场景很喜欢使用的,「你这家伙————!竟然让我老妹哭了————————————!!!」
还有萌系对话必备的杀手鐗之一,「黎人君,人家想要买这个爱·心·围·裙。」
先姑且不论用三个惊叹号和一个有什麼差别,这个超长的破折号和西洋用语专用的「·」,在这种场合确实能够起到带动文章气氛的作用。