日语吧 关注:1,016,860贴子:19,213,505
  • 10回复贴,共1

「風緣」怎么读

只看楼主收藏回复

最近这首歌很火
听的时候搞不清发音
查了moji和网易词典也不对
我空耳听像かぜりょかり
有没有懂的大佬帮忙解惑


IP属地:辽宁来自iPhone客户端1楼2024-12-03 23:32回复
    ゆかり吧


    IP属地:江苏来自Android客户端4楼2024-12-04 00:12
    回复
      「風縁」:かぜゆかり/ふうえん
      你说的应该是第一个读法かぜゆかり


      IP属地:云南来自Android客户端5楼2024-12-04 00:13
      收起回复
        这个歌词我感觉是人工听的,蛮多有问题,比如这个的風縁应该是ふうえん,原曲应该是風を吹かれ(かぜをふかれ)、然后还有一句不毛根羽のを(ふもうねばのを)应该是tomorrow never knows的日语读法,毕竟开头一个t的音,结尾一个s的音,翻译意思也对的上,原歌词不毛根羽のを完全不通顺


        IP属地:浙江来自Android客户端6楼2024-12-17 21:22
        收起回复
          而且听歌的时候風和縁中间就隐约听到了みふ的发音啊?如果直接按照「風縁」直接读根本读不出来中间那个みふ出来


          IP属地:广东来自iPhone客户端7楼2024-12-26 11:03
          收起回复
            这是youtube上别人给的,我觉得准确度非常高。
            ————————————————————粘贴引用
            何人か歌詞をコメントしてくれている方がいますが元の日本語の歌詞が若干違っており、ネット上にもちゃんとしたものが載っていないようなので聴き取れるものを載せておきます
            この橋の向こうにkono hashi no mukou ni
            喜びが待つのならyorokobi ga matsu no nara
            風に吹かれkaze ni fukare
            痛みを感じてitami wo kanjite
            今は泣いてもいいima wa naitemo ii
            cry for me
            time goes on
            痛みは次々とitami wa tsugitsugi to
            私の胸を 裂いてゆくの
            watashi no mune wo saite yukuno
            tomorrow never knows
            失った希望ushinatta kibou
            ただ未来は 違う私でいたいtada mirai wa chigau watashi de itai
            孤独を背負いkodoku wo seoi
            心に自らかけた鍵kokoro ni mizukara kaketa kagi
            なにかを失い得ることに怯える私nanika wo ushinai eru koto ni obieru watashi
            辿る雫の跡tadoru shizuku no ato
            本当の私のhontou no watashi no
            笑顔があることegao ga aru koto
            それだけが私のhopesore dake ga watashi no
            この橋の向こうにkono hashi no mukou ni
            喜びが待つのならyorokobi ga matsu no nara
            風に吹かれkaze ni fukare
            痛みを感じてitami wo kanjite
            今は泣いてもいいima wa naitemo ii
            cry for me
            愛しき人を思いitoshiki hito wo omoi
            自分の愚かさに泣きjibun no orokasa ni naki
            寂しくて泣きsabishikute naki
            嬉しくて泣きureshikute naki
            私は私のために泣くwatashi wa watashi no tame ni naku
            滴る涙が未来に語るshitataru namida ga mirai ni kataru
            溢れる想いが花を咲かせるafureru omoi ga hana wo sakaseru
            そんな日まで do all my again(?)sonna hi made
            嵐が去ってゆくまでarashi ga satte yuku made
            この橋の向こうにkono hashi no mukou ni
            喜びが待つのならyorokobi ga matsu no nara
            風に吹かれkaze ni fukare
            痛みを感じてitami wo kannjite
            今は泣いてもいいima wa naitemo ii
            cry for me
            この橋の向こうにkono hashi no mukou ni
            喜びが 待つのならyorokobi ga matsu no nara
            just for me
            ——————————————————————————分割线
            这样的话有很多就能解释的清楚了
            比如这句话:
            网易云:この橋の向こうに,喜びが,あ,なつのなら,あ,風縁,痛みを感じて 翻译:在桥的对面,喜悦之情,若是夏日的话,因风的到来,感受到痛苦。这样每句下来,就感觉很怪
            YouTube:この橋の向こうに,喜びが待つのなら ,風に吹かれ,痛みを感じて 翻译:在桥的对面,如果幸福在等待,被风吹拂,感受到痛苦)(渣翻
            再比如这个 :
            网易云:ふもう根羽のを 不曾生长出的新羽。
            YouTube:tomorrow never knows 未知的明天。前面那个老哥说的对,应该是日式英语,要不然真的前言不搭后语
            还有好多,感觉确实国内给的歌词不太准确。
            还有:
            死亡を老化が去り泣き 这句话,我自己听也是jibun XXXXX naki,不是什么shibou


            IP属地:四川8楼2024-12-27 22:26
            回复