海贼王吧 关注:11,710,932贴子:304,764,474

为啥ww地区要给路飞翻译成鲁夫呢?

只看楼主收藏回复

路飞这名字寓意多好啊,行万里路,远走高飞。鲁夫跟这一比差了十万八千里


IP属地:安徽来自Android客户端1楼2024-11-10 09:58回复
    刺激1995


    IP属地:浙江2楼2024-11-10 10:11
    收起回复
      都是音译,没有寓意


      IP属地:湖北来自Android客户端3楼2024-11-10 10:14
      收起回复
        最有可能应该是受闽南话影响了。


        IP属地:广东4楼2024-11-10 10:52
        收起回复
          当时“海贼王”“路飞”这些翻译的版权在大然出版社那里,东立只能翻译成“航海王”“鲁夫”


          水瓶座
          参与百度贴吧游戏《突击英雄》推广
          活动截止:2015-08-08
          去徽章馆》
          IP属地:江苏来自Android客户端6楼2024-11-10 12:54
          回复
            鲁夫确实很土


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2024-11-10 13:28
            收起回复
              每次鲁夫听起来都有种莽夫的感觉


              IP属地:上海来自iPhone客户端8楼2024-11-10 13:28
              收起回复
                贝吉塔-达尔
                小林-库林
                乐平-雅木茶
                短笛-比克
                康夫-大雄
                小叮当-阿蒙-哆啦A梦
                大熊-胖虎


                IP属地:辽宁9楼2024-11-10 13:36
                收起回复
                  米霍格~米佛格


                  IP属地:陕西来自iPhone客户端10楼2024-11-10 13:44
                  回复
                    你想的就是他们所想的,为什么翻译成路飞,鲁夫多好


                    IP属地:重庆来自Android客户端11楼2024-11-10 17:06
                    收起回复
                      撒谎布,杜夫拉明高


                      IP属地:广西来自Android客户端12楼2024-11-10 18:13
                      收起回复
                        我站鲁夫,luffy有逆风航行的意思,鲁(鲁莽)夫(男性)既是音译,又意译出路飞不惧危险逆风航行的形象


                        IP属地:广东来自Android客户端13楼2024-11-10 18:29
                        收起回复
                          小时候在星空卫视看到海贼的时候就叫鲁夫先入为主,感觉还行


                          IP属地:陕西来自Android客户端14楼2024-11-10 19:33
                          收起回复
                            日语中的英式音,用英文名最没争议


                            IP属地:陕西来自Android客户端15楼2024-11-10 22:36
                            回复
                              弯弯很多翻译都奇怪,但是海贼王翻译得很好,例如骗人布就很不错,把wuso是撒谎的意思也表达出来,乌索普听起来就让人不知所以。


                              IP属地:广东来自Android客户端16楼2024-11-11 02:14
                              收起回复