游戏的标题“悠刻のファムファタル”,前边的“悠刻”意为“漫长的时间”这个没什么问题,而后文虽然是“femme fatale”,但是日语汉字却是“命运少女”。这个地方自己在discord还跟欧美老哥扯了一下,在想如假如有英文版,最适合的翻译应该是取发音还是取汉字……
而之所以这么标注,其原因在诺娃线的最后也是有讲:这是能够为一位男子带来毁灭的女孩(参考各个be),二者终究会因为命运的牵引而相遇,但是女孩本身没有任何恶意,相反她是善良、真诚的,她仅仅只是为了将“爱”注入并自己那不存在“爱”的身躯中。
诺娃是从处刑场腐烂的尸堆中诞生的,其怀中的四颗种子是死囚们最后的情感:对权威和暴力的服从、对围观群众哪怕是比自己晚点死的人的嫉妒、对一切恶意和不公陷入发疯的狂乱,以及自我***幻惑。诺娃和四颗种子,她们的使命就是为了毁灭世界,准确说是“人类的世界”。
然而,当诺娃从腐肉中爬出,她看到了蔚蓝而美丽的天空。或许正是因为如此,她才没有成为灭世的女王。在随后千年的旅途中,诺娃寻找着自己的同族,但最终失望、在药师町建立起自己的住所。
对于女仆们来说,男主作为朱顶红的子孙,是她们在千百年生命中唯一见过的异性同族;考虑到朱顶红的先例,或许怀孕生子便能让自己从“种子”的诅咒中得到解脱。而对于诺娃,她实质上对这些并不感兴趣,不过是上位种族的模仿游戏。对于她而言,女仆们结婚生子、变为正常人老去死亡,是无所谓的事情,哪怕就算自己加入,也不过是某种情调,或者说“模仿游戏”。
当然,自己对于脚本给出来的这种定义其实还是有点怨言的。因为在诺娃线,男主反复强调对自己无数次倾吐“爱”与“喜欢”的诺娃是“并没有爱”的……怎么说呢,文字表现对于自己而言还是有点太少了。诺娃的“非人性”最多就是在喂男主自己肉块的地方稍微有点体现 爱丽丝:是的,我也干了这事 ……总之,桐月就是钦定诺娃不懂爱。
而至于怎么解决这个问题,也是自己觉得烂尾的原因——“让我们一起慢慢想办法吧”.jpg
自己非常喜欢te最后一节:在诺娃的回忆中,她一直注视着前方的空虚,她没能找到自己的同族,但是倘若她回头的话,会发现身后跟着朱顶红、菲里尔,还有后来加入的爱丽丝、丝蜜菈,以及无数因她的拯救而感谢她、追随她的凡人;之后就是视角回到现实,诺娃回过头,看见身后神社巫女红叶,那位接纳了她、让她留于此处之人,的骨灰盒——爱她的人一直在她身边,只是她从未回过头去看。
所以相比于其他诺娃线be,被改造成永生者永远存在于馆中,最终结局,男主希望能够在余生让诺娃学会去爱自己。二者成婚然后开始满世界乱串、创造更多的回忆甚至如果奇迹发生,还能诞生子嗣 机械神教生物大贤者:让我康康! 至于这个结局,桐月在SATFF里也谈到这是一个开放结局,男主最后是成为了永生者,亦或是直至生命的最后都在与诺瓦一起创造回忆,就任君想象了。
说了这么多,回到标题。自己倒是没太能看出来“命运少女”中的“命运”感。不过就自己的解读来看,奶奶确实有意把男主养成这个样子然后送到洋馆去……所以,就结果来说,如果硬是要翻译,自己觉得还是按照“ファムファタル/红颜祸水”来翻译比较好。毕竟这群妹子原本使命就是干这活的……当然,怎么翻译也跟自己没关系就是。