【我们停在被乱雨洗得发白的墙围下。】
⠀⠀⠀
【琉垣逶迤的景邸后是乳燕惴惴惶忧的啼唤,飞花虚弱,身躯飘坠在潮烈的雨幕里,仿若被急流冲散的兰桡绣舫,聒耳笙歌依然在倒影中流,无人敢于侵扰它的浓愁吴梦。一个苔色的潇夏里,避雨行人步履为雨幕拉长,摩肩叠踵,如同凉夜阑珊时开张的皮子戏般匆影憧憧,流过嘉瞻复光与富察歌尘的身旁。尽头是柳色水花、紫电银鞭,大雨挟雷,淹没绣履翘头的线蝶。
⠀⠀⠀
【我与歌尘顶着两只自空翠湖泊折回的荷叶,回到京城的狭巷里。迫于雨势,从盲夏清流里跃起,躲进一处深巷宅邸的门檐下。阔大的襟摆被我们踢得洇透了泥水,可怜巴巴地贴在足踝。暂时避开了连珠雨,我终于能分出一丝空闲瞧身边的贵女,脸晕憎桃,眉湾欺柳,只是湿发纠缠在她为细汗濡湿的洁白额头上,破了一贯的矜重,有些狼狈,又十分可爱。因一场急雨,富察歌尘愈发生动起来。】
⠀⠀⠀
【——我因此喜欢上这场毫无预兆的骤雨。】
⠀⠀⠀
【羽玉眉上冁意秾烈,握着她的春纤笑起来,整个京师都泡在清透水里,我们浮凼在一个迷离梦呓般的夏日午后。】我看这雨尚无止息的意思,说来也巧,偏是今日不曾带伞。夏雨不似春秋时的缠绵漫长,想来再过几刻钟也便停了,你我暂且借他人屋檐,避一避雨吧?
⠀⠀⠀
【将英妩深目眺向狭长巷尾。】听说京师有些胡同的名字很奇怪,用汉语无法解释,但若将胡同名译作蒙古语,意思便通了。朝内的墨河胡同,蒙古语的意思是“有味儿的井”。箍筲胡同是“苦水井”,菊儿胡同是“双井”……果真是这样么?
⠀⠀⠀
【琉垣逶迤的景邸后是乳燕惴惴惶忧的啼唤,飞花虚弱,身躯飘坠在潮烈的雨幕里,仿若被急流冲散的兰桡绣舫,聒耳笙歌依然在倒影中流,无人敢于侵扰它的浓愁吴梦。一个苔色的潇夏里,避雨行人步履为雨幕拉长,摩肩叠踵,如同凉夜阑珊时开张的皮子戏般匆影憧憧,流过嘉瞻复光与富察歌尘的身旁。尽头是柳色水花、紫电银鞭,大雨挟雷,淹没绣履翘头的线蝶。
⠀⠀⠀
【我与歌尘顶着两只自空翠湖泊折回的荷叶,回到京城的狭巷里。迫于雨势,从盲夏清流里跃起,躲进一处深巷宅邸的门檐下。阔大的襟摆被我们踢得洇透了泥水,可怜巴巴地贴在足踝。暂时避开了连珠雨,我终于能分出一丝空闲瞧身边的贵女,脸晕憎桃,眉湾欺柳,只是湿发纠缠在她为细汗濡湿的洁白额头上,破了一贯的矜重,有些狼狈,又十分可爱。因一场急雨,富察歌尘愈发生动起来。】
⠀⠀⠀
【——我因此喜欢上这场毫无预兆的骤雨。】
⠀⠀⠀
【羽玉眉上冁意秾烈,握着她的春纤笑起来,整个京师都泡在清透水里,我们浮凼在一个迷离梦呓般的夏日午后。】我看这雨尚无止息的意思,说来也巧,偏是今日不曾带伞。夏雨不似春秋时的缠绵漫长,想来再过几刻钟也便停了,你我暂且借他人屋檐,避一避雨吧?
⠀⠀⠀
【将英妩深目眺向狭长巷尾。】听说京师有些胡同的名字很奇怪,用汉语无法解释,但若将胡同名译作蒙古语,意思便通了。朝内的墨河胡同,蒙古语的意思是“有味儿的井”。箍筲胡同是“苦水井”,菊儿胡同是“双井”……果真是这样么?