给我的感觉就是讨论圈非常闭塞,很多咱们早就知道的信息在外网经常看到不知道的人,而且那些人还经常用着错误的信息一本正经地进行考据
非常蚌埠住
印象最深的就是刚开服那会,由于鸿璐的日文翻译为ホンル,和鲁迅著作《闰土》中闰土的人名翻译一样,于是出现了一堆根据闰土的角色对宝子哥进行角色分析的人,有一次我实在看不下去了,就去提醒了一位连续分析了6层楼的日本推主,结果被说“我认为角色的原型也可能不是一位,也许这是融合了红楼梦和闰土双方的角色”
但是原作台词(好事多磨)!他的兄弟都在剧情里出现了呀!!除了名字撞了完全没有任何相似的地方吧!!
好吧这个可能因为鲁迅在日本知名度太高了情有可原,但到现在还有人身为考据党却没发现章节顺序和自我介绍顺序一样我也是哭笑不得
而且猜鸿璐的眼睛是月光石,章节在M社属于合理范围,但居然这帮考据党在考虑“中国文化巢”的时候,一心只有M巢,完全不考虑H巢我是真没想到啊![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/client/image_emoticon33.png)
这帮考据党是完全不看利维坦的吗?![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/client/image_emoticon33.png)
![](http://tiebapic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=8676ca939758ccbf1bbcb53229d9bcd4/3724e291f603738d9cdf6f03f51bb051f819ec25.jpg?tbpicau=2025-03-01-05_6f0d70eec40d27f447c33819e8612f06)
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/client/image_emoticon16.png)
印象最深的就是刚开服那会,由于鸿璐的日文翻译为ホンル,和鲁迅著作《闰土》中闰土的人名翻译一样,于是出现了一堆根据闰土的角色对宝子哥进行角色分析的人,有一次我实在看不下去了,就去提醒了一位连续分析了6层楼的日本推主,结果被说“我认为角色的原型也可能不是一位,也许这是融合了红楼梦和闰土双方的角色”
但是原作台词(好事多磨)!他的兄弟都在剧情里出现了呀!!除了名字撞了完全没有任何相似的地方吧!!
好吧这个可能因为鲁迅在日本知名度太高了情有可原,但到现在还有人身为考据党却没发现章节顺序和自我介绍顺序一样我也是哭笑不得
而且猜鸿璐的眼睛是月光石,章节在M社属于合理范围,但居然这帮考据党在考虑“中国文化巢”的时候,一心只有M巢,完全不考虑H巢我是真没想到啊
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/client/image_emoticon33.png)
这帮考据党是完全不看利维坦的吗?
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/client/image_emoticon33.png)
![](http://tiebapic.baidu.com/forum/w%3D580/sign=8676ca939758ccbf1bbcb53229d9bcd4/3724e291f603738d9cdf6f03f51bb051f819ec25.jpg?tbpicau=2025-03-01-05_6f0d70eec40d27f447c33819e8612f06)