小马宝莉吧 关注:102,711贴子:3,438,734
  • 7回复贴,共1

浅聊一下辉麦大麦父子的翻译

只看楼主收藏回复

大麦英文Big mac,潮汐是直译加音译
国配翻译麦托什,不过这个后面再说
然后是辉麦
Brigth mac(其实辉麦全名最后面一个词还有一个类似tion的发音,但最后配音表里只有bright mac)
不过这里国配应该就是音译了(布莱特麦托什)
但是在S7辉麦全名登场前国配就给Big mac翻译的麦托什,这不像音译也不像意译的,还是说我有哪看漏了?大麦全名其实叫big mac (tion)?



IP属地:山东来自Android客户端1楼2024-05-25 22:51回复
    确实,忘了哪集,aj叫了大麦全名,就是big 麦克托什


    IP属地:天津来自Android客户端2楼2024-05-25 23:54
    收起回复
      国配大麦哥也是麦托什,当时我看的时候就很好奇为什么两个麦托什他们都不惊讶的翻译背锅


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-05-26 00:28
      回复
        确实容易误导新人


        IP属地:北京来自Android客户端4楼2024-05-26 01:03
        回复
          看来翻译的果然不怎么好,楼里的直接直接给我看晕了


          IP属地:山东来自Android客户端5楼2024-05-26 08:07
          回复
            那总不能叫巨无霸汉堡吧


            IP属地:美国来自iPhone客户端6楼2024-05-27 10:12
            回复