星露谷物语吧 关注:516,291贴子:3,079,061

大伙们,你们觉得这个翻译要改吗?

只看楼主收藏回复

爆炒青椒
实际上这是欧美这边一些快餐店的开胃菜,一般叫jalapeno popper,游戏原文是pepper popper. 做法其实是往辣椒里面塞进奶酪,然后油炸的一道菜。中文原本描述“裹满面包屑”和“装满奶酪”也证明了这并不是我们看名字联想的“爆炒”做法。 你们觉得有必要修改吗?事实上这道菜似乎没有比较高度认可的中文名,因为中国人不爱这样做辣椒


IP属地:加拿大来自iPhone客户端1楼2024-04-24 02:30回复
    贴一下它的原型,很明显的油炸食品。我第一次听说时得评价是:第一次见到这么让我没胃口的油炸菜,明明表面上金黄酥脆的


    IP属地:加拿大来自iPhone客户端2楼2024-04-24 02:32
    收起回复
      这个做法的话叫酿。可能叫奶酪酿辣椒比较准确。


      IP属地:海南来自Android客户端3楼2024-04-24 02:35
      收起回复
        为了新老玩家的方便,建议不要轻易更改无大错的已有翻译,除非要求更改的呼声高。况且如楼主所说,这道菜在中文中没有统一的翻译,若是新译的不好,可能会引起玩家争议。


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2024-04-24 02:38
        收起回复
          今日份翻译组笑话,算是理解非必要更改会带来哪些不便了


          IP属地:加拿大来自iPhone客户端5楼2024-04-24 02:40
          收起回复
            没大错就别改


            IP属地:福建来自Android客户端6楼2024-04-24 02:42
            收起回复
              就像文艺作品翻译应当尽可能为读者呈现作品的艺术性,对游戏的翻译应当为游戏性所服务。1.6版本更改的翻译有不少破坏了玩家游戏体验,比如西红柿改成番茄,绿宝石改成祖母绿,诸如此类都增加了玩家的记忆成本,而游戏的趣味性和休闲性没有提升甚至降低了(种田游戏的玩家玩着玩着突然看见一个生活中不常见的学名,沉浸感就没有了)。防风草改成欧防风虽然本质是纠错,但因为这个名称出现在游戏中很是突兀和生涩,也因防风草已经成为玩家的初心回忆,所以被质疑。最让玩家愤怒的伴侣称呼更改,就相当于更改了玩家心中的伴侣形象(而且还是往坏的方向改的),完全破坏了玩家的游玩体验。总之,星露谷是一个发售了好几年、有着庞大玩家群体的游戏,对旧有翻译的改动应当慎之又慎,首先站在玩家角度思考。


              IP属地:广东来自Android客户端7楼2024-04-24 03:15
              收起回复
                可以但没必要...我觉得改名字不如改介绍,至于配方,应该没什么人会特别纠结,毕竟防风草汤还要放牛奶和醋(我想象不出来是什么黑暗料理)


                IP属地:广东来自iPhone客户端8楼2024-04-24 03:25
                收起回复
                  英文菜名pepper popper应该是一种英文中的修辞手法(pun)
                  翻译的话我比较赞同奶酪酿青椒,既保留了英文的修辞,又直观地表现了这道菜的做法


                  IP属地:加拿大9楼2024-04-24 03:26
                  收起回复
                    中国有道菜叫青椒酿肉,这个叫“青椒酿奶酪”应该理解的


                    IP属地:中国香港来自iPhone客户端10楼2024-04-24 04:41
                    回复
                      这题我会,前段时间刷到的还原星露谷食物的up科普过


                      IP属地:广西来自Android客户端11楼2024-04-24 04:50
                      收起回复
                        翻译还是非大错不改,或者说,就没必要改


                        IP属地:江苏来自Android客户端12楼2024-04-24 05:09
                        收起回复
                          我觉得改了好


                          IP属地:英国来自Android客户端13楼2024-04-24 05:15
                          回复
                            没怎么见过欧美人“炒”,都是用的小电炉


                            IP属地:广东来自Android客户端15楼2024-04-24 06:20
                            收起回复
                              逛b站偶然发现原来饥荒游戏里也有这个菜,翻译成爆炒填馅辣椒。感觉还是有点中餐的味道


                              IP属地:加拿大来自iPhone客户端16楼2024-04-24 06:54
                              收起回复