英语吧 关注:1,539,718贴子:11,397,800
  • 6回复贴,共1

求助劲!一个句子的语法成分

只看楼主收藏回复

One wall was filled to overflowing with books.
一堵墙上堆满了书。
这句子我咋看咋不对,be filled to 为什么还要加个overflowing with?


IP属地:上海来自Android客户端1楼2023-10-12 19:25回复
    堆满了,满得都要溢出来了。


    IP属地:辽宁来自Android客户端3楼2023-10-12 20:53
    回复
      不过吧,感觉 overflow 应该用原形。


      IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2023-10-12 20:54
      回复
        这句话 "One wall was filled to overflowing with books" 在英文中的用法是为了加强语气。在这里,"filled to overflowing" 是一个常用的短语,用于描述某物超出其容纳的极限。这句话想表达的是,书不仅仅填满了一堵墙,而且还超出了它的容纳极限。
        换句话说,"overflowing" 这个词加强了 "filled" 的含义,使得读者能够感受到书的数量之多。
        但如果直接翻译到中文,确实可能会显得有些冗余。所以,如果直接译为 "一堵墙上堆满了书" 或 "一堵墙的书都快溢出来了" 可能会更符合中文的习惯。


        IP属地:江苏来自iPhone客户端5楼2023-10-12 23:09
        收起回复
          be filled to a certain level 承认合法先,演变一下就是你的句子。


          IP属地:北京来自Android客户端6楼2023-10-13 11:47
          收起回复