东立不少翻译和汉化的连载版有出入,像114话真冬跟笔友提到my friend(早坂)救了溺水的鸟,“说是我朋友,也算是男朋友(boy friend)”这句只有东立翻出来了,不过也不能确定是不是单行本内容调整过了。话说回来真冬虽然这么写了,不过大概率也就是想强调夸大一下自己超级好的异性缘吧_(:」∠)_
就当个糖磕了。
有时东立翻得更好懂,但19卷有好几处翻译乱得离谱,乱到像是直接抄了机翻的程度。
(图一:东立,图二:日文版,图三:汉化连载版)
就当个糖磕了。
有时东立翻得更好懂,但19卷有好几处翻译乱得离谱,乱到像是直接抄了机翻的程度。
(图一:东立,图二:日文版,图三:汉化连载版)