schnuffel吧 关注:1,315贴子:26,922
  • 7回复贴,共1

4.《史努飞&史努飞·林天:荧光湖的宝藏》

只看楼主收藏回复

史努飞第四部有声读物原文及翻译,不定时更新。
当时翻译为了发给朋友方便看,所以用繁体中文记录的翻译。
原声音频私信发
关键字:Schnuffel / Schnuffelienchen / Audiobook / Hörspiel / Transkript / Translate
"Schnuffel und Schnuffelienchen: Der Schatz im Glitzersee"


IP属地:德国1楼2023-04-03 19:44回复
    1. Schnuffelienchens neues Fahrrad
    《林天的新脚踏車》
    Öffne dein Herz und auf einmal
    敞开心扉,一眨眼间
    bist du im schönen Knuddeltal,
    你来到了美丽的依偎山谷
    hier erlebst du was mit Schnuffel,
    这里你将会和Schnuffel一起
    der gerne lacht und kuschelt.
    经历欢笑与拥抱
    Ein Hase mutig süß und klein,
    這是一只勇敢、乖巧可爱的兔子,
    ja das kann nur Schnuffel sein
    这就是我们的Schnuffel。
    er hat noch viele liebe Freunde und lässt dichnie allein
    他还有很多可爱的朋友让你不在孤单
    Grüne Wiesen
    绿草如茵
    bunte Blumen,
    鲜花盛开
    Abenteuer,
    奇妙冒险
    rosa Berge,
    尽在玫瑰山岭
    eine Welt voll Spaß und Sonnenschein.
    这里是一个充满阳光与欢乐的世界
    Schnuffel, Schnuffelienchen und der Schatz im Glitzersee
    史努飛,史努飛·林天和螢光湖的寶藏
    Erzähler
    Wenn man den Weg durch die Blumenwiese immer, immer weiter geht kommtman ganz am Ende zu den rosa Bergen. Wenn man die hinaufklettert schaut man aufder anderen Seite ins Knuddeltal. Zwischen hohen Bäumen, bunt blühenden BlumenFeldern und Wiesen wohnt hier der kleine Schlappohrhase Schnuffel. Schon vonweitem sieht man den Schmetterlingshügel in dem er seine Höhle hat.
    在那綠草蔥蘢花朵芬芳的地方,有一條蜿蜒小徑;在小徑的盡頭是玫瑰山嶺。當攀上山頂,你就會看見山的另一側就是依偎山谷。在山谷中那蒼翠欲滴、繁華似海、清榮峻茂之處,住著一隻名為史努飛的小巧玲瓏的垂耳兔,在不遠處你就能在蝴蝶丘陵看到他的兔窩。
    Es ist ein ganz besonders schöner Tag im Knuddeltal. Die Vögelzwitschern ihre Lieblingslieder und die Sonne strahlt vom blauen Himmel. Allesind fröhlich und...
    今天的依偎山谷陽光格外的明媚,小鳥婉轉地唱著它最愛的歌,暖暖的太陽照耀著湛藍的天空,一切都是那麽舒適和諧...
    Schnuffelienchen
    "Autsch!"
    哎呀!
    Erzähler
    M.. Moment, alle? Was macht Schnuffelienchen denn da?
    等一下,一切真的都如期的美好嗎?林天在做什麼呢?
    Schnuffelienchen
    "ja, noch ein bisschen schneller! oh, halt wo ist denn die Bremse, .. ahh!
    Schon wieder, jetzt hab ich so ein schönes Fahrrad und fall dauerndhin. Ich probier´s nochmal."
    嗯,還要再快點!噢,剎車在哪裏...啊!
    又一次,我又一次從這輛新腳踏車上摔下去了,我還要再試一次。
    Erzähler
    Schnuffelienchen ist auch ein Schlappohrhase, mit weichem weiß undbraunem Kuschelfell, und zweiSchleifchen am Ohr.
    林天也是一隻有著乳白色和棕色軟毛的垂耳兔,松軟大耳朵上還有兩個蝴蝶結。
    Schnuffelienchen
    "Hui, ich werd immer schneller!"
    呼,我騎得越來越快了!
    Erzähler
    Das Fahrrad hat ihr Schnuffel geschenkt. Er hat es selbst rot angemaltund ein Fähnchen mit einem Herz an den Gepäckträger geklemmt. In die Räder hater bunte Blumen gesteckt und an den Lenker eine Wunder-Klang-Klingelgeschraubt.
    這輛腳踏車是史努飛送給她的,紅色的車身是史努飛上的色,腳踏車後座還夾著一面愛心現狀的小旗;在車輪處史努飛插著五彩的鮮花做裝飾,車把手上擰著一個非常悅耳的車鈴。
    Erzähler
    Im Blütenbaum ist die Happy-Honig-Hummel Brummi erwacht. Brummischwebt mitten in der Luft und macht merkwürdige Verrenkungen.
    快樂大黃蜂布羅米剛好從綻放之樹上睡醒,布羅米正在半空中盤旋並做出奇怪的動作。
    Brummi
    "Woaha.."
    喲嚯哈
    Erzähler
    Das ist die Happy-Honighummel-Morgen-Gymnastik.
    這是快樂大黃蜂的專屬早操。
    Brummi
    "huuu..."
    呼呼
    Schnuffel
    "Morgen!"
    早上好!
    Brummi
    "äh, Schnuffel!"
    啊,史努飛!
    Erzähler
    Jetzt ist auch Schnuffel wach geworden und hoppelt stürmisch ausseiner Häschenhöhle.
    Brummi hat sich etwas erschrocken, er verliert das Gleichgewicht undtrudelt wie ein loses Blatt zu Boden. Schnuffelienchen kommt mit dem Fahrrad amSchmetterlingshügel um dien Ecke gedüst.
    史努飛也剛好起床,他興奮地跳出他的兔窩;布羅米被嚇了一跳,他失去了平衡像掉落的樹葉墜向地面;林天此時也正好騎著脚踏車從蝴蝶丘陵呼嘯而來。
    Schnuffelienchen
    "Vorsicht!"
    當心!
    Erzähler
    Und alle drei, Schnuffel, Schnuffelinchen und Brummi krachen unter´mBlütenbaum ineinander.
    史努飛,林天,布羅米三人在綻放之樹下撞了個滿懷。
    Schnuffelienchen
    "Vorsicht! Ahh....."
    當心啊!啊…
    Brummi
    "Das hat ja wohl genau gepasst Freunde!"
    我们可真适合做朋友!
    Schnuffel
    "Ist nochmal gut gegangen, was?"
    "Guten Morgen zusammen!"
    又如此巧合的碰面,对吧?早上好啊,各位!
    Schnuffelienchen
    "Hallo Schnuffel!"
    你好啊,史努飛!
    Schnuffel
    "Hallo!"
    你好!
    Brummi
    "Mit so einem ordentlichen Rumms fängt der Tag doch gut an. Dabeihab ich so schlecht geschlafen."
    又像往常一样吵吵闹闹地开始新的一天,但是我昨晚没睡好。
    Schnuffel
    "Warum Brummi?"
    为什么,布羅米?
    Brummi
    "Habt ihr das Getrommel nicht gehört? Die ganze Nacht,Wummpidumm..."
    你们昨晚没听到隆隆不断的敲击声吗?响了一整晚,嘣叮蹦嗶嘣嘣叮蹦嗶嘣...
    Schnuffel
    "Nöö, ich hab geschlafen wie ein Murmelhase"
    没,我昨晚睡得就像一隻睡美兔。
    Brummi
    "Es kam von da drüben, Bummbidimmbumm..."
    就在那一直敲,嘣叮蹦嗶嘣嘣叮蹦嗶嘣...
    Schnuffelienchen
    "Dann kann ich mir fast denken wer da getrommelt hat, Didi undMuffel auf ihrem Misthaufen. Da könnt´ich mal vorbeiflitzen."
    我想我可以猜到誰在昨晚敲個不停,肯定是住在邋遢烏托邦的迪迪和莫菲爾乾的。我可以立馬飛騎過去問問。
    Schnuffel
    "Schnuffelienchen, ich glaube es ist zu gefährlich wenn du mitdeinem neuen Fahrrad durchs Knudd3eltal saust."
    那個,林天。我想你騎著你的新脚踏車在依偎山谷裏穿梭還是太危險了。
    Schnuffelienchen
    "Aber Schnuffel, du hast es mir doch geschenkt!"
    但是,史努飛,這是你送給我的呀!
    Schnuffel
    "Ja aber ich glaube ich werde dir ein paar Stützräder dranbauen.!
    是的,我覺得我應該給你裝兩個輔助輪
    Schnuffelienchen
    "Ooh nein, Stützräder.."
    哦不,輔助輪…
    Schnuffelienchen
    "So wie du die Hügel rauf und runter düst ist ja kein Hase mehrvor dir sicher"
    如果你像飛一樣的衝來衝去,那就沒有兔子能躲開你了
    Brummi
    "Oh ja.. ich weiß, als ich noch ´ne Junghummel war und mitStützflügeln rumfliegen musste..
    ahaha!.."
    哦,是呀。我還記得當我還是一隻小幼蜂的時候,我還需要助飛器來飛,哈哈哈。
    Schnuffelienchen
    "Voll peinlich"
    好丟人
    Schnuffel
    "Wenn du besser lenken kannst.."
    當你騎得更好以後…
    Brummi
    "und vor allem besser bremsen.."
    最主要是學會刹車…
    Schnuffel
    "..genau, baue ich sie wieder ab"
    沒錯,那時我就把它卸下來。
    Schnuffelienchen
    "Na gut."
    好吧
    Schnuffel
    "Ich nehm dein Fahrrad gleich mit zum alten Schuppen und fang anzu Basteln. Tschüss!""
    那我先把脚踏車拿到河邊小屋去改裝,拜拜!
    Brummi
    "He! Ich komm mit!"
    我也要來!
    Schnuffel
    "Die können wir da unten anschrauben, das geht ganz ...
    我們可以現在這個地方裝上螺絲,然後…
    Erzähler
    Schnuffel und Brummi gehen immer wenn es was zu Basteln gibt in den altenSchuppen am Gluggerbach.- Schnuffelienchen rubbelt sich Staub und Gras ausihrem weichen Fell und hoppelt nach oben auf den Schmetterlingshügel.
    史努飛和布羅米越走越遠,想要改裝脚踏車,咕嚕小溪旁的河邊小屋裏就有工具。林天拍去毛上的灰塵和碎草,然後跳上了蝴蝶丘陵。
    Schnuffelienchen
    "Dann pflück eben ein paar Blumen für meine Herzchenhöhle."
    那我先去采點鮮花來裝扮我的心形兔窩吧
    Erzähler
    Schnuffelienchens Herzchenhöhle ist in den Schmetterlingshügelhineingegraben. Und die Tür hat die Form eines Herzens. Gleich daneben hatSchnuffel seine Häschenhöhle, die beiden sind schon lange unzertrennlich.
    林天的心形兔窩位於蝴蝶丘陵的一座小山包中,小屋的門是愛心的形狀,就在旁邊就是史努飛的兔兔小窩,他們兩個早已經形影不離。
    Schnuffelienchen
    "Und für Schnuffel pflück´ ich auch ein paar. Mmmh? ich hör dochwas.. da pfeift doch jemand"
    也給史努飛采一些吧。嗯?我好像聽到什麽…誰在那裏吹口哨呀?
    Erzähler
    Tatsächlich, ein kleines graues Tier mit runden Öhrchen und einemRucksack auf dem Rücken tappst durch die Wiese am Gluggerbach.
    此時,一隻長著兩隻圓耳朵的灰色玲瓏的小動物路過,他背著一個背包,正向咕嚕小溪的方向走去。
    Schnuffelienchen
    "Wer ist das bloß? Den hab´ ich noch nie hier gesehen, sieht ganzklein und knuddelig aus.
    Tja, ich bring die Blümchen in die Herzchenhöhle"
    剛剛那是誰?我從來沒有見過他,他長得真可愛,好想抱抱他。對呀,我現在應該采些花帶回心形兔窩。


    IP属地:德国2楼2023-04-03 20:17
    回复
      2. Eine Maus auf der Suche
      一隻小老鼠探險家
      Didi
      Oh nee, bitte nich´
      哦別,別叫了。
      Muffel
      Oh Mann, nur Esel sind Frühaufsteher.
      我的天,就驢子起得這麽早
      Didi
      Mensch Muffel, kannst du den nich´abstellen?Ick lieg hier grad noch so schön im Mist.
      我去,莫菲爾,你能別再敲那堆破玩意了嗎?我剛剛還夢見我躺在新鮮的泥巴上曬太陽呢。
      Muffel
      Oh Didi, in meinen Ohren da klingelts,schepperts und dröhnt es noch.
      噢,迪迪,我的耳朵裏剛剛還迴盪著這種聲音,叮叮咚咚,乒乒乓乓的。
      Didi
      Jo, vom jetrommel jestern Nacht, det hat Spaßjemacht..
      敲桶一時爽,一直敲桶一直爽。
      Erzähler
      Didi Dreckschwein und der Hase Muffel liegenfaul in der Sonne auf Ihrem Misthaufen, der ihr zu Hause ist. Didi ist immerdreckig und Muffel hat struppiges Fell und ein abgeknicktes Ohr. Die beidensind hundemüde denn sie haben die ganze Nacht auf Trommeln herumgeklopft. DieTrommeln haben sie aus alten Baumstümpfen gebaut. Sie machen einen Höllenlärm.
      迪迪·邋遢豬和兔子莫菲爾懶懶的躺在邋遢烏托邦上曬太陽,這裏是他們的家。迪迪總是邋里邋遢的,莫菲爾長著蓬亂的毛和無力下墜的耳朵。他們現在累到不行,因為他們昨天整晚都在敲他們的架子桶。架子桶是用樹墩做的,他們想弄出驚天動地的聲音。
      Didi
      Wir werden bestimmt mal grosse Trommelstarsund dann verdienen wir uns dumm und dusselig.
      我們肯定會成為架子桶巨星,然後我們就能賺來、吸引來一群痴迷、狂熱的粉絲。
      Muffel
      Ist aber auch anstrengend, man muss üben,üben, üben, üben…
      這很不容易的,我們必須一直練啊,練啊,練啊,練...
      Didi
      Jo, da haste Recht Muffel.
      是,你說得對,莫菲爾。
      Erzähler
      Didi und Muffel sind allerbeste Freunde dennsie sind beide faul, lieben Mist und haben den Ganzen Tag nur Unsinn im Kopf.
      迪迪和莫菲爾是兩個最好的朋友,因為他們都很懶,都喜歡泥巴,而且他們兩個腦袋裏整天都能想出奇怪的點子。
      Didi
      Hey, sei ma´ruhig.. ick hör wat pfeifen..
      嘿,停一停...我好像聽見有人在吹口哨
      Muffel
      Was? Na wer kommt denn da?
      什麼玩意?誰來這兒了?
      Didi
      Ne kleene Maus.. Nee wat süß.
      一隻老鼠,喲,真可愛啊。
      Maus
      Ich bin auf der Suche und wander durch dieWelt,
      我是一個探險家,我要探索全世界
      ich ziehe ganz alleine durch Wiese Wald undFeld.
      我一個人就可以穿過草地、森林和田野
      Oh, ich bin auf der Suche ich kleine graue Maus,
      我是一個探險家,一隻灰色小老鼠
      hoffentlich komm ich auch nochmal irgendwannnach Haus´
      希望我能找到寶藏早日回家
      hoffentlich komm ich auch nochmal irgendwannnach Haus´
      希望我能找到寶藏早日回家
      Ich schlafe in den Büschen,
      我在灌木叢中午休,
      ich wasch mich in dem Bach,
      我在小河中洗澡,
      geh mit der Sonne schlafen
      和太陽一起回家睡覺,
      Und bin mit den Vögeln wach.
      和小鳥一起醒來。
      Nüsse, Körner, Früchte.. mmmh!
      堅果、谷麥、水果...
      Ich knabber´immer was.
      我很喜歡磨牙
      Knabberdiknabberdiknurps.
      啃呀,啃呀,啃呀,啃
      Bei Sonne ist mir warm
      曬太陽好暖和
      Und bei Regen werd´ich nass.
      淋雨總是濕答答
      Regen ist doch auch schön.
      下雨也很美
      Ich bin auf der Suche und wander durch die Welt,
      我是一個探險家,我要探索全世界
      ich ziehe ganz alleine durch Wiese Wald und Feld.
      我一個人就可以穿草地、過森林和田野
      Oh, ich bin auf der Suche ich kleine graue Maus,
      我是一個探險家,一隻灰色小老鼠
      hoffentlich komm ich auch nochmal irgendwannnach Haus´
      希望我能找到寶藏早日回家
      hoffentlich komm ich auch nochmal irgendwannnach Haus´
      希望我能找到寶藏早日回家
      Muffel
      Halt!
      站住!
      Maus
      Huch!
      嗚呼!
      Didi
      Kiek ma´nach vorne, Junge. Du wärst fast in unseren Misthaufengerannt.
      注意腳下,男孩。你差點就闖入邋遢烏托邦的領地了。
      Maus
      Oh, Entschuldigt bitte.
      喔,對不起。
      Muffel
      Wie heisst du, wo kommst du her, wo gehst duhin?
      你叫什麼,你從哪來,你又哪去?
      Qubux
      Ich bin Qubux und ich bin schon ganz langeunterwegs.
      我叫庫布斯,我已經走了很長一段路了
      Didi
      So ganz alleene? Ne kleene Maus? Klingtgefährlich!
      就獨自一人?就一隻小老鼠?聽上去好危險
      Muffel
      Mmh genau.
      嗯,是啊
      Qubux
      Ich hab schon viele spannende Sachen erlebt.
      我有很多神奇的經歷
      Didi
      Na sicher, ick bin übriends Didi.
      呃,好吧。另外我是迪迪。
      Muffel
      Und ich bin Muffel. Was hast du denn da indeinem Rucksack?
      我是莫菲爾,你的揹包裏裝的什麼?
      Qubux
      Achso, ja das ist..
      噢,那個...
      Muffel
      Warte, ich schau mal rein..
      讓開,我來看看
      Qubux
      Ich wollte euch sowieso was fragen.
      我正想問你們一些問題
      Muffel
      Aha, ein Stück Käse, eine Wäscheleine, eineWasserflasche und ähmm..
      啊,一塊奶酪,一根小繩子,一個瓶子,還有...
      Qubux
      Ja, das brauch´ich alles, denn ich bin auf derSuche..
      是的,這些我都需要,因為我在尋找...
      Muffel
      Hää, was ist das denn?
      誒,這是什麼呀?
      Qubux
      Eine Schatzkarte!
      一張藏寶圖
      Didi
      Ne Schatzkarte? Ick hör jam wohl nich richtig.
      喲,藏寶圖?我沒聽錯吧
      Qubux
      Doch ich suche einen Schatz. Könnt ihr mirvielleicht helfen ihn zu..
      沒錯,我找一處寶藏,你們也許可以幫我把它...
      Muffel
      Helfen ihn zu finden?
      幫你找到它?
      Qubux
      Äh, ja!
      呃,是的
      Didi
      Du hast wirklich allergrößtes Glück kleeneMaus, natürlich helfen wir dir.
      你可真是世界上最幸運的小老鼠了,我們當然會幫助你
      Muffel
      Mit dem größten Vergnügen.
      輕輕松松就能找到
      Erzähler
      Muffel faltet das alte Papier auseinander. Eshat ein paar Flecken und ausgefranste Ecken. Berge, Flüsse und Wälder sinddarauf gemalt. Eine rote Linie schlängelt sich durch die Täler über Brücken undquer durch die Wildnis. Die Linie endet mit einem dicken roten Kreuz auf einemblauen Fleck. Muffel hält die Karte hoch und dreht sie erst in die eine und dannin die andere Richtung.
      莫菲爾顛來倒去的看這張舊藏寶圖,這張藏寶圖有好幾處補丁和磨損的卷角;有哪座山,哪條河,哪座森林藏寶圖是都有寫到。一條紅色的粗線穿過蜿蜒的山谷、越過橋樑、穿過森林,停在了一個標有紅叉的藍色區域。莫菲爾舉起藏寶圖朝一個方向轉著看,有朝另一個方向轉著看。
      Muffel
      Mm äh tja also hier äh äh nee so also nee tjaalso hähä.. Also sorum..
      呃,那個,應該這樣,不對。或者這樣,還是不對。或者這樣...
      Qubux
      Sorum!
      這樣拿!
      Muffel
      Aah! Also wenn das hier der Gluggerbach ist,dann müssen wir noch ein gutes Stück an ihm entlang laufen und dann..
      啊,如果咕嚕小溪在這裏,那我們就該沿著它走很長一段路,然後...
      Qubux
      Das glaube ich auch, das muss die richtigeRichtung sein.
      我也覺得是這樣,我們就該朝這個方向走。
      Didi
      Na, dann gehen wir doch einfach mal los, oder?
      那,我們現在就出發,還是說?
      Qubux
      Ihr kommt mit?
      你們要一起?
      Didi
      Na, wir helfen doch wo wir können.
      是啊,我們會盡我們會做的一切幫助你
      Muffel
      Du bist der Anführer Qubux du gehst vor wirnehmen die Karte und sagen dir wo´s langgeht.
      你是我們的領頭,庫布斯。你走前面,我們來拿藏寶圖,然後告訴你走哪裏。
      Qubux
      Es ist aber bestimmt noch weit.
      我們肯定還有好長一段路要走
      Didi
      Macht nichts, erzähl doch mal Mäuschen.. wowohnst ´n du?
      那沒關係,說說看小老鼠,你住在什麼地方?
      Qubux
      Ich komme aus einer kleinen Mäusestadt aneinem grossen Maisfeld. Das ist auf der anderen Seite der rosa Berge.
      我來自廣闊玉米田的一個小老鼠城,那裏在玫瑰山嶺的另一邊。
      Didi
      Interessant..
      有意思...
      Qubux
      Ich bin schon tagelang unterwegs und hab inHöhlen und unter Büschen geschlafen, das war ganz schön aufregend!
      我已經徒步走了好幾天了,而且在灌木叢和山洞裏睡覺,真的很驚險刺激。
      Muffel
      Was du nich´sagtst.
      還有呢?
      Qubux
      Ich bin der Karte gefolgt und war plötzlich indiesem Tal hier. Ich war noch nie so weit weg von zuhause und ich kenn michhier gar nicht aus. Aber jetz hab ich ja Euch. Da hinten, der grosse Baum, ichglaub´ der ist auch auf der Karte…
      我一直跟著藏寶圖走,突然間就來到山谷的這個地方。我從來沒有離開家這麽遠過,而且我根本沒有來過這裏。但現在我有了你們,在後面那棵樹,我認為這棵樹在藏寶圖上...
      Hä? Wo seid ihr denn? Didi? Muffel?
      誒?你們去哪裏啦?迪迪,莫菲爾?
      Erzähler
      Wie gemein, während Qubux erzählt hat habensich die beiden Gauner Muffel und Didi einfach mit seiner Schatzkarte aus dem Staub gemacht. Qubux hats gar nicht gemerkt.
      不出所料,在庫布斯講話時,這兩個小滑頭:莫菲爾和迪迪,把他的藏寶圖拿起跑得連影子都沒有了,並且庫布斯根本沒有注意到。
      Qubux
      Und ich dachte die wären Freunde!
      我還以爲我們是朋友呢!
      Erzähler
      Und so steht Qubux alleine und verlassen aufder grossen grünen Wiese und weiss nicht in welche Richtung er jetzt laufensoll.
      庫布斯一個人呆呆地站住草地上,根本不知道現在該往哪裏走。
      Qubux
      Verflixter Mäusemist, jetzt schnappen sich diebeiden den Schatz bestimmt ohne mich.
      討厭的壞傢夥,他們兩個肯定要獨吞寶藏了。


      IP属地:德国3楼2023-04-03 20:29
      回复
        3. Die Schatzkarte
        藏寶圖的秘密
        Erzähler
        Schnuffel und Brummi kommen gerade mitSchnuffelienchens Fahrrad zurück vom alten Schuppen, da sehen sie die kleine Maus.
        史努飛和布羅米剛好推著林天的腳踏車從河邊小屋回來,他們正好看見了小老鼠
        Brummi
        Schau dir das an!
        你快看那
        Erzähler
        Qubux ist auf dem Schmetterlingshügel eineSonnenblume hochgeklettert und knabbert Sonnenblumenkerne.
        庫布斯爬上了蝴蝶丘陵的一朵向日葵上面,然後啃著向日葵上的瓜子。
        Schnuffel
        Eine Maus und die sitzt auf unseren Blumen.
        一隻小老鼠,爬上了我們種的花
        Brummi
        Na da flieg ich doch mal vorbei!
        我立馬就飛過去看看
        Einen wunderschönen knuddeligen guten Tagkleine Maus.
        祝你有超級美好的一天,小老鼠。
        Qubux
        Aah..

        Erzähler
        Qubux hat sich so erschrocken, er ist glattvon der Blume geplumst.
        庫布斯被嚇了一跳,他從花上跌落噗通摔在地上。
        Qubux
        Oh ist das deine Blume? Entschuldigung ich wollt nur, ich..
        噢,那是你的花嗎?我很抱歉,我只是想...
        Brummi
        Hast du Hunger mein Freund?
        你餓了嗎?我的朋友
        Qubux
        Ja!
        是的
        Brummi
        Schnuffel, Schnuffelienchen, wir haben Besuch!Na sowas hat man ja selten, eine neue Maus im Knuddeltal. Was machst du dennhier? Du musst uns alles erzählen!
        史努飛,林天,我們有客人了!真是稀客呀,一隻小老鼠到訪依偎山谷。你在這裏做什麼?你一定要好好的告訴我們!
        Erzähler
        Ja, das Knuddeltalliegt so ersteckt, das man sich dahin eigentlich nur verlaufen kann. Nachdemsie sich alle ein bisschen beschnuppert haben bekommt Qubux erstmal etwasvon Schnuffelienchens Spezialstärkungsnüsschenmischung.
        是的,依偎山谷地處偏僻,來這的人們大部分都會迷路。大家相互認識了一下後,庫布斯第一次嚐到了林天的特製堅果粥。
        Schnuffelienchen
        Und du bist ganzalleine über die rosa Berge geklettert?
        你就是一個人翻越了玫瑰山嶺?
        Qubux
        Mmh!
        嗯!
        Schnuffel
        Verrückt!
        太強了
        Brummi
        Aber warum denn? Dochnicht nur weils hier so schön ist?
        但你為什麼怎麼做?肯定不是因為這裏的風景而來吧?
        Qubux
        Nein, ich bin auf derSuche nach einem Schatz!
        不是的,我是一個探險家,我在尋找寶藏
        Alles
        Was!!!
        什麼?
        Qubux
        Also, ich war auf derSuche nach einem Schatz. Jemand hat mirdie Schatzkarte geklaut!
        是的,我本來在尋找我的寶藏,但有人偷走了我的藏寶圖
        Schnuffelienchen
        Oh nein..
        哦不
        Erzähler
        Während die Sonnelangsam hinter den Feldern und Wiesen versinkt und der ganze Himmel rot undorange leuchtet erzählt ihnen Qubux bei Kerzenschein die ganze Geschichte vomSchatz.
        當太陽慢慢沉入田野和草地之下,天空中照耀著橙紅色的晚霞。庫布斯給大家們講述著關於藏寶圖的故事。
        Qubux
        Mein Papa war eineberühmte Tanzmaus, er war oft weg und wir waren viel alleine in unseremMauseloch. Da war ich noch viel kleiner als jetzt. Mein Papa hat in großen Stücken getanzt und auf Schiffen die über den Ozean fuhren und wenn erwiederkommt hat er uns immer etawas mitgebracht. Aber als er das letzte malwegging haben wir sehr lange gewartet, meine Mama und ich. Tage und Nächte,Woche für Woche aber er kam nie mehr zurück. Ich hab mich gefragt warum ichnicht einen ganz normalen Papa haben kann, wie alle anderen Mäuse auch. Einender mir hilft, einen der mir sagt was ich gut kann.. und dann hab ich unter dem Strohsack auf dem ich schlafe einen großen, alten, zerknitterten Umschlaggefunden.
        我的爸爸是一隻有名的旅鼠,他經常在外冒險而我經常在小鼠窩裏一個人等他,因為那是我還太小了。我爸爸有一次經歷了一次大冒險,他在大洋上乘風破浪;當他回來後,他總是給我帶些驚喜。但自從他上一次離開後,媽媽和我就一直等他。一天又一天過去了,一週接著一週過去了,但是他沒有再回家。有時我總是問自己,為什麼我不能有一個普通一點的爸爸,就像其他小老鼠一樣。一個陪伴我成長,教會我道理的爸爸。然後我在我睡覺的草墊下發現了一封又大又舊皺巴巴的信封。
        Schnuffel
        Die Schatzkarte!
        藏寶圖!
        Qubux
        Genau! Und einenBrief von meinem Papa den er vor langerZeit geschrieben hat.. Mein lieber Qubux,
        沒錯,裏面還有一封我爸爸很久以前寫的一封信,我親愛的庫布斯...
        Qubux'papa
        du weißt ich bin vielunterwegs aber ich habe dich trotzdem sehr sehr lieb und denke jeden Tag andich. Falls mir mal etwas zustoßen sollte und ich nicht mehr nach Hause komme
        Habe ich für Dicheinen wertvollen Schatz versteckt. Mit diesem Schatz brauchst du dir keineSorgen mehr machen und wirst hoffentlich immer sehr glücklich sein. Mein Qubux,du bleibst immer die allerliebste kleine Tanzmaus für mich, auf der ganzen Welt.Viel Glück,
        dein Papa
        你知道我總是外出,但是我總是深深地愛著你,也無時無刻地掛念著你。如果我發生了什麼不測,沒有再回到家,我給你留下了一個價值連城的寶藏,有了寶藏你的生活不會再有任何擔憂了,願幸運鼠神保佑你。我的庫布斯,你永遠是我在這世界上最愛最愛的小旅鼠。祝你好運。
        你的爸爸
        Schnuffelienchen
        Ich hoffe das deinPapa doch nochmal wiederkommt.
        我好希望你的爸爸能早日回家
        Qubux
        Ich auch.
        我也是
        Schnuffel
        Aber sag mal Qubux,wer hat dir die Schatzkarte den geklaut? Das hast du noch garnicht erzählt
        但是庫布斯,誰把你的藏寶圖偷走了?你還沒有說過。
        Qubux
        Ein Hase und einSchwein..
        一隻兔子和一頭豬
        Brummi
        Momomommment mal..
        等等等等等一下...
        Schnuffel
        Hatte der Hase einabgeknicktes Ohr?
        那隻兔子是不是有一對有氣無力的耳朵?
        Schnuffelienchen
        Und struppiges Fell?
        還有蓬亂的毛?
        Qubux
        Ja!
        是的!
        Brummi
        Und das Schwein warklein rosa und dreckig?
        那頭豬是不是粉色的,還髒兮兮的?
        Qubux
        Ja!
        是的!
        Alles
        Muffel und Didi!
        莫菲爾和迪迪!
        Qubux
        Genau, so hießen sie.Jetzt schnappen sie sich den Schatz dabei haben sie gesagt sie wären meineFreunde und würden mir helfen den Schatz zu finden.
        沒錯,就是他們。他們現在獨吞了寶藏,他們還說他們是我的朋友,還要幫我找到寶藏。
        Schnuffel
        Qubux, zwischen denenund uns gibt es einen großen Unterschied.
        庫布斯,他們倆個和我們有很大的區別
        Brummi
        Wir sind wirklichdeine Freunde.
        我們才是你真正的朋友
        Schnuffelienchen
        Genau und wir helfendir den Schatz zu finden.
        沒錯,我們會幫你找到寶藏。
        Qubux
        Ja aber ich hab dochdie Karte nicht mehr.
        好的,但我的藏寶圖丟了
        Brummi
        Nein, das heißtvielleicht doch.. in deinem Kopf Qubux!
        不,也許...你已經把藏寶圖熟記在腦子裏了,庫布斯。
        Qubux
        Naja, ich habziemlich oft draufgeschaut aber an alles kann ich mich bestimmt nicht erinnern.
        可能吧,我的確經常看藏寶圖,但我也不能全部回憶出來。


        IP属地:德国4楼2023-04-03 20:37
        回复
          4. Brummis Hypnose
          布羅米的催眠術
          Brummi
          Wisst ihr, ich habe vor einiger Zeit die Kunstder Hypnose erlernt.
          你們知道嗎,我前不久學會了一種催眠術。
          Schnuffelienchen
          Brummi, was ist Hypnose?
          布羅米,什麼是催眠術?
          Brummi
          Sowas wie eine Beschwörung.
          就類似於一種咒語。
          Schnuffel
          Da bin ich aber gespannt..
          好有意思
          Brummi
          Wartet, Qubux ich setz´mich bei dir auf dieMausenase.
          等一下,庫布斯,讓我坐在你的老鼠鼻子上
          Qubux
          Huhu, das kitzelt.
          呼呼,好癢呀
          Brummi
          Psst, also.. konzentrier dich und schau aufmeine Fühler..
          噓,現在,集中注意力到我的觸角上
          Qubux
          Oh!

          Brummi
          Ja, immer schön hin und herschauen! Wie fühlstdu dich?
          沒錯,就這樣放鬆下來然後一直盯著這裏,你感覺怎麼樣?
          Qubux
          Ich werde etwas müde.
          我覺得有點困了
          Brummi
          Gut, hör auf meine Stimme, denk an deinMauseloch. Denk an den Tag an dem du den Umschlag gefunden hast.
          很好,聆聽我的聲音,思緒放到你的小鼠窩,仔細回想你發現信封的那一天。
          Qubux
          Ja! unter dem Strohsack, ich hab den Strohsack hochgehoben..
          是的,在草墊下,我掀開了草墊...
          Brummi
          Genau!.. dann war da der Umschlag mit demBrief und der Karte.
          沒錯!你發現了一個信封裏面裝著一封信和一張藏寶圖
          Qubux
          Ich hab die Karte auseinandergefaltet und..und habe Berge und Bäume gesehen und einen rot gemalten Weg.
          我把藏寶圖折起來,然後看到了山還有樹叢還有一條紅筆畫的路。
          Brummi
          Ja! Erzähl weiter!
          是的!繼續說
          Schnuffelienchen
          Das ist ja unglaublich!
          真不可思議
          Qubux
          Der Weg führt über die rosa Berge und dann insKnuddeltal.
          這條路一直穿過到玫瑰山嶺,延伸到依偎山谷。
          Brummi
          Wohin führte der Weg dann? Erinner dich!
          然後這條路引向哪裏?想一想
          Qubux
          Er führt an einem Bach vorbei, an einem großenBaum und dann durch Felder und Wiesen bis zu einer Brücke. Dahinter beginntbeginnt ein Wald und da geht es hinein durch einen Sumpf und dann immer weiter…
          它引向一條小溪邊上的一棵大樹,然後穿過田野和草地直達一座橋。橋後面是一座森林,那裏有一片沼澤,然後...
          Erzähler
          Qubux hat die Augen halb geschlossen, es istso als wäre er wach und würde schlafen zur Selben Zeit. Im Traum kann er sichan den ganzen Weg auf der Karte erinnern. Schnuffel und Schnuffelienchen habenihre weichen Schlappohren aufgestellt damit sie sich jedes Wort merken können.
          庫布斯眼睛半閉,他處於一個半睡半醒的狀態,在迷幻中他可以回憶起藏寶圖的全部路線。史努飛和林天側著腦袋豎起耳朵傾聽著庫布斯說的每一個字。
          Qubux
          Und ganz am Ende ist ein großer blauer Fleckmit einem roten Kreuz drin.
          最後的地點是一塊藍色的區域,上面還有一個紅色的叉。
          Schnuffelienchen
          Ein blauer Fleck?
          一塊藍色的區域?
          Qubux
          Ja!
          是的
          Brummi
          Psst, ihr weckt ihn auf!
          噓,你們會吵醒他的
          Qubux
          Ja, ein blauer Fleck. …hä… wo wo bin ich?
          是的,一塊藍色的區域...哈...我,我在哪?
          Schnuffel
          Keine Sorge, du bist beim Schmetterlingshügel.
          別擔心,你和我們在蝴蝶丘陵
          Brummi
          Ein blauer Fleck?
          一塊藍色的區域?
          Schnuffel
          Es könnte ein See sein, der Schatz liegtvielleicht in einem See versteckt.
          也許一片湖,寶藏也許一片就在湖中藏著。
          Brummi
          Mmh, ich habe von einem See gehört – mitten im großen Wald. Erheißt Glitzersee.
          嗯...我聽說過那片湖,在一片大森林中,它好像叫熒光湖。
          Qubux
          Muffel und Didi haben sich den Schatz bestimmtschon geschnappt.
          莫菲爾和迪迪肯定已經把寶藏搶走了
          Schnuffel
          Moment, ein Schatz ist doch meistens sehrschwer, wie soll man ihn dann aus dem See holen?
          等一下,寶藏應該會很難找才對,比如說他們怎麼潛到湖裏面去取寶藏?
          Brummi
          Ja, wie??
          是呀,怎麼潛呢?
          Schnuffel
          Ohne einen Taucheranzug.
          他們沒有潛水服
          Brummi
          Ha!..

          Schnuffelienchen
          Aber wir haben doch keinen Taucheranzug.
          但我們也沒有潛水裝置
          Schnuffel
          Noch nicht, aber wir fangen sofort an einen zubauen. Komm Brummi, morgen verfolgen wir diese Halunken und dann holen wir für Qubuxden Schatz aus dem Wasser.
          現在沒有,但我們現在就去造一個。來吧,布羅米,明天我們就跟上那兩個滑頭然後把屬於庫布斯的寶藏從湖裏撈上來。
          Qubux
          Ja,
          好耶
          Schnuffelienchen
          Bei uns im Knuuddeltal beklaut man keinekleinen Mäuse.
          在我們的依偎山谷裏不可以有人搶小老鼠的東西。
          Erzähler
          Qubux darf in Schnuffels Häschenhöhleübernachten. Was für ein aufregender Tag. Er ist Mäuschenmüde und kuschelt sichin eine Ecke mit warmen Stroh.
          庫布斯將在史努飛的兔兔小窩裏過夜,經歷了緊張刺激的一天後,他已經非常疲倦了,他蜷縮到角落裏溫暖的乾草堆裏睡下。
          Qubux
          Was hat mein Papa bloß so gut für mich versteckt?Es ist bestimmt sehr wertvoll.
          爸爸到底給我藏了什麼好東西呢?肯定價值非凡
          Erzähler
          Schon ist er eingeschlafen.
          不久他就睡著了。


          IP属地:德国5楼2023-04-03 20:43
          回复
            4. Brummis Hypnose
            布羅米的催眠術
            Brummi
            Wisst ihr, ich habe vor einiger Zeit die Kunstder Hypnose erlernt.
            你們知道嗎,我前不久學會了一種催眠術。
            Schnuffelienchen
            Brummi, was ist Hypnose?
            布羅米,什麼是催眠術?
            Brummi
            Sowas wie eine Beschwörung.
            就類似於一種咒語。
            Schnuffel
            Da bin ich aber gespannt..
            好有意思
            Brummi
            Wartet, Qubux ich setz´mich bei dir auf dieMausenase.
            等一下,庫布斯,讓我坐在你的老鼠鼻子上
            Qubux
            Huhu, das kitzelt.
            呼呼,好癢呀
            Brummi
            Psst, also.. konzentrier dich und schau aufmeine Fühler..
            噓,現在,集中注意力到我的觸角上
            Qubux
            Oh!

            Brummi
            Ja, immer schön hin und herschauen! Wie fühlstdu dich?
            沒錯,就這樣放鬆下來然後一直盯著這裏,你感覺怎麼樣?
            Qubux
            Ich werde etwas müde.
            我覺得有點困了
            Brummi
            Gut, hör auf meine Stimme, denk an deinMauseloch. Denk an den Tag an dem du den Umschlag gefunden hast.
            很好,聆聽我的聲音,思緒放到你的小鼠窩,仔細回想你發現信封的那一天。
            Qubux
            Ja! unter dem Strohsack, ich hab den Strohsack hochgehoben..
            是的,在草墊下,我掀開了草墊...
            Brummi
            Genau!.. dann war da der Umschlag mit demBrief und der Karte.
            沒錯!你發現了一個信封裏面裝著一封信和一張藏寶圖
            Qubux
            Ich hab die Karte auseinandergefaltet und..und habe Berge und Bäume gesehen und einen rot gemalten Weg.
            我把藏寶圖折起來,然後看到了山還有樹叢還有一條紅筆畫的路。
            Brummi
            Ja! Erzähl weiter!
            是的!繼續說
            Schnuffelienchen
            Das ist ja unglaublich!
            真不可思議
            Qubux
            Der Weg führt über die rosa Berge und dann insKnuddeltal.
            這條路一直穿過到玫瑰山嶺,延伸到依偎山谷。
            Brummi
            Wohin führte der Weg dann? Erinner dich!
            然後這條路引向哪裏?想一想
            Qubux
            Er führt an einem Bach vorbei, an einem großenBaum und dann durch Felder und Wiesen bis zu einer Brücke. Dahinter beginntbeginnt ein Wald und da geht es hinein durch einen Sumpf und dann immer weiter…
            它引向一條小溪邊上的一棵大樹,然後穿過田野和草地直達一座橋。橋後面是一座森林,那裏有一片沼澤,然後...
            Erzähler
            Qubux hat die Augen halb geschlossen, es istso als wäre er wach und würde schlafen zur Selben Zeit. Im Traum kann er sichan den ganzen Weg auf der Karte erinnern. Schnuffel und Schnuffelienchen habenihre weichen Schlappohren aufgestellt damit sie sich jedes Wort merken können.
            庫布斯眼睛半閉,他處於一個半睡半醒的狀態,在迷幻中他可以回憶起藏寶圖的全部路線。史努飛和林天側著腦袋豎起耳朵傾聽著庫布斯說的每一個字。
            Qubux
            Und ganz am Ende ist ein großer blauer Fleckmit einem roten Kreuz drin.
            最後的地點是一塊藍色的區域,上面還有一個紅色的叉。
            Schnuffelienchen
            Ein blauer Fleck?
            一塊藍色的區域?
            Qubux
            Ja!
            是的
            Brummi
            Psst, ihr weckt ihn auf!
            噓,你們會吵醒他的
            Qubux
            Ja, ein blauer Fleck. …hä… wo wo bin ich?
            是的,一塊藍色的區域...哈...我,我在哪?
            Schnuffel
            Keine Sorge, du bist beim Schmetterlingshügel.
            別擔心,你和我們在蝴蝶丘陵
            Brummi
            Ein blauer Fleck?
            一塊藍色的區域?
            Schnuffel
            Es könnte ein See sein, der Schatz liegtvielleicht in einem See versteckt.
            也許一片湖,寶藏也許一片就在湖中藏著。
            Brummi
            Mmh, ich habe von einem See gehört – mitten im großen Wald. Erheißt Glitzersee.
            嗯...我聽說過那片湖,在一片大森林中,它好像叫熒光湖。
            Qubux
            Muffel und Didi haben sich den Schatz bestimmtschon geschnappt.
            莫菲爾和迪迪肯定已經把寶藏搶走了
            Schnuffel
            Moment, ein Schatz ist doch meistens sehrschwer, wie soll man ihn dann aus dem See holen?
            等一下,寶藏應該會很難找才對,比如說他們怎麼潛到湖裏面去取寶藏?
            Brummi
            Ja, wie??
            是呀,怎麼潛呢?
            Schnuffel
            Ohne einen Taucheranzug.
            他們沒有潛水服
            Brummi
            Ha!..

            Schnuffelienchen
            Aber wir haben doch keinen Taucheranzug.
            但我們也沒有潛水裝置
            Schnuffel
            Noch nicht, aber wir fangen sofort an einen zubauen. Komm Brummi, morgen verfolgen wir diese Halunken und dann holen wir für Qubuxden Schatz aus dem Wasser.
            現在沒有,但我們現在就去造一個。來吧,布羅米,明天我們就跟上那兩個滑頭然後把屬於庫布斯的寶藏從湖裏撈上來。
            Qubux
            Ja,
            好耶
            Schnuffelienchen
            Bei uns im Knuuddeltal beklaut man keinekleinen Mäuse.
            在我們的依偎山谷裏不可以有人搶小老鼠的東西。
            Erzähler
            Qubux darf in Schnuffels Häschenhöhleübernachten. Was für ein aufregender Tag. Er ist Mäuschenmüde und kuschelt sichin eine Ecke mit warmen Stroh.
            庫布斯將在史努飛的兔兔小窩裏過夜,經歷了緊張刺激的一天後,他已經非常疲倦了,他蜷縮到角落裏溫暖的乾草堆裏睡下。
            Qubux
            Was hat mein Papa bloß so gut für mich versteckt?Es ist bestimmt sehr wertvoll.
            爸爸到底給我藏了什麼好東西呢?肯定價值非凡
            Erzähler
            Schon ist er eingeschlafen.
            不久他就睡著了。


            IP属地:德国6楼2023-04-03 20:45
            回复
              5. Zwei Gauner undein Esel
              兩個小偷和一頭驢
              Muffel
              Mensch Didi jetzt mach dich nicht so breit
              我去,你能不能不要長得那麽寬(莫菲爾調侃迪迪太胖)
              Didi
              Das musst du gerade Sagen Muffel, wir wollten dochabwechselnd reiten und nicht zu zweit. Unser Esel ist schon voll am keuchen,außerdem ist es schon so dunkel man kann die Haxe vor Augen gar nicht mehrsehen…
              你還好意思說,莫菲爾。我們應該換著騎而不是兩個都在上面。我們的驢子已經氣喘吁吁了,而且現在已經完全天黑了,我都看不到我的膝蓋了。
              Muffel
              na und.. für ein Schatz tue ich alles!
              那...我們應該為了寶藏赴湯蹈火!
              Didi
              Jo, das stimmt!
              喲,這才對嘛!
              Für einen Schatz, für einen Schatz, für einen Schatz tue ichalles
              為了寶藏,為了寶藏,為了寶藏我可以赴湯蹈火。
              Für einen Schatz, für einen Schatz, für einen Schatz tue ichalles
              為了寶藏,為了寶藏,為了寶藏我可以赴湯蹈火。
              Ich Schnapp mir die Karte und ich verschwinde
              我偷到了藏寶圖,我還溜掉了
              Der Schatz ist da damit ich ihn finde
              寶藏就在前面等我我找到,
              Ich laufe los bis ans Ende der Welt
              我們很快就能出這片森林。
              Für Münzen aus Gold oder oder eine Kiste voll Geld
              為了黃金硬幣,為了滿滿一箱金子
              Für einen Schatz für einen Schatz für einen Schatz tue ich alles
              為了寶藏,為了寶藏,為了寶藏我可以赴湯蹈火。
              Für einen Schatz für einen Schatz für einen Schatz tue ich alles
              為了寶藏,為了寶藏,為了寶藏我可以赴湯蹈火。
              Ich esse nichts und mach kein Auge zu
              我什麼也不吃,怎麼也不睡
              Bis ich den Schatz gefunden habe gebe ich keine ruh
              找到寶藏之前我絕不休息
              Ich buddel und ich bagger und ich grabe ihn aus
              我挖,我刨,我要把它掘出來
              Und komm mit Gold und Silber wieder nach Haus
              取得金子和銀子,然後再回家
              Für einen Schatz, für einen Schatz, für einen Schatz tue ich alles
              為了寶藏,為了寶藏,為了寶藏我可以赴湯蹈火。
              Für einen Schatz, für einen Schatz, für einen Schatz tue ich alles
              為了寶藏,為了寶藏,為了寶藏我可以赴湯蹈火。
              Für einen Schatz, für einen Schatz, für einen Schatz tue ich alles!
              為了寶藏,為了寶藏,為了寶藏我可以赴湯蹈火。
              Erzähler
              Der Esel Tomodatschi ist in ein tiefes Loch getreten Muffelund Didi sind von seinem Rücken in den Dreck gefallen. Sie rappeln sich wiederauf und staunen, denn sie stehen plötzlich vor einem großen düsteren Wald. DerMond leuchtet am Himmel und es ist muxmäuschenstill, Nur eine kleine Eule ruftaus dem Wald.
              小驢子友達一腳踏空掉入一個大洞中,連帶著背上的莫菲爾和迪迪也一起掉進來。他們從洞裏面爬出來,被眼前的事物驚歎不已,因為他們突然站在一片漆黑陰暗的大森林前。月亮散發出清冷的光芒,一隻夜鴞的啼叫貫穿森林傳出。
              Muffel
              Wir sind richtig, der Weg führt über die Brücke direkt indiesen Wald.
              我們走對了,這條路引導穿過一座橋然後進入森林。
              Didi
              Kannst du denn überhaupt sehen, wo es so finster ist?
              根本完全看不見嘛,你看得見你的手指嗎?
              Muffel
              Nein
              不能
              Didi
              Wir brauchen uns doch nicht zu beeilen, wir sind doch dieeinzigen die die Schatzkarte haben, außerdem finde ich das ganz schön gruselighier.
              我們不需要太著急,我們有一整張藏寶圖,而且我覺得這裏可怕得讓人汗毛能立起來。
              Muffel
              Ach jetzt stell dich nicht an wie ´n Baby!
              你不要把自己搞得看起來像個小豬仔!
              Didi
              Fledermäuse!
              蝙蝠!
              Muffel
              Ja, ich glaube es ist vielleicht doch besser wir suchen unsein Plätzchen zum übernachten.
              好吧,我想我們應該最好找一個地方過夜。
              Didi
              Vielen Dank Muffel. Komm Tomodatschi!
              多謝了,莫菲爾。快過來,友達。
              Erzähler
              Didi und Muffel finden einen alten hohlen Baum sie werfenetwas Matsch und frischen Eselmist hinein damit es gemütlich wird. Dann legenSie sich nebeneinander und schauen durch das Loch im Baumstamm in denNachthimmel.
              迪迪和莫菲爾餵了驢子一些腐爛水果,然後靠著驢子舒舒服服的準備睡覺了。他們並排著躺下,從樹枝縫隙間向夜空仰望。
              Didi
              Da war was!
              剛剛那是啥?
              Muffel
              Keine Angst Didi Tomodatschi ist doch draußen und passt aufuns auf. Bald geht's uns sowieso viel besser.
              不要怕迪迪,讓友達在前面幫我們放風。我們很快就能習慣了
              Didi
              Jo, wenn wir den Schatz haben
              喲,當我們找到寶藏后...
              Muffel
              Dann bauen wir uns einenPalast aus Mist
              我們要造一座泥巴豪華大宮殿!
              Didi
              Und wir fressen Matschtörtchen den ganzen Tag!
              然後我們還要整天都吃泥巴派!


              IP属地:德国7楼2023-04-03 20:53
              回复
                太好啦


                IP属地:英国来自iPhone客户端8楼2023-09-28 03:12
                回复