游戏王masterduel吧 关注:171,789贴子:7,212,597

回复:官中这翻译能用?

只看楼主收藏回复

官中翻译最大的问题是“该”
就像写舍弃你也不会扔垃圾桶里
因为“舍弃”是个固定术语
但是扔掉灰流丽你就会扔垃圾桶里


IP属地:安徽来自Android客户端18楼2023-03-31 07:30
收起回复
    至于楼上说的,官中的永续放置在场上会翻译为表侧放置。而既然是表侧放置,在中文环境理解表侧是定语,表侧放置、里侧放置都属于放置,既然是放置自然也包含表侧放置。不会在楼上的某些人眼里,中文这么不严谨吧?只能说官中翻译根本不符合中文使用习惯,存在歧义,在某些人眼里反而K社没错而是玩家的问题,是玩家没有学习key语言。


    IP属地:福建来自Android客户端19楼2023-03-31 07:31
    回复
      对啊,一直都是这样的。肿么了?


      IP属地:浙江来自Android客户端21楼2023-03-31 08:08
      回复


        IP属地:甘肃来自Android客户端24楼2023-03-31 08:18
        回复


          IP属地:广东来自Android客户端26楼2023-03-31 09:28
          回复
            拿召唤杠的,请注意。规则书有明确规定召唤的分类和效果,也说明了,表侧表示通常召唤称为召唤。


            IP属地:福建来自Android客户端27楼2023-03-31 10:04
            回复
              然而在覆盖的内容描述中,明确了里侧放置的说法。那么前文这个卡片表述中的放置应该就是要明确为里侧放置的卡,否则出现歧义就是翻译的问题。因为规则里面明显有分为表侧放置和里侧放置,那么只说放置那是否是包含两种放置?


              IP属地:福建来自Android客户端28楼2023-03-31 10:06
              回复


                IP属地:福建来自Android客户端29楼2023-03-31 10:16
                回复
                  别说了,该喷的早喷完了,都知道官方翻译烂的像一坨稀泥,凑活着看呗


                  IP属地:海南30楼2023-03-31 10:24
                  回复
                    感觉这个问题并不是放置这个说法本身的问题,而是翻译能不能统一的问题。比如说同样是被盖放的卡要说放置就都用放置,要说盖放就都叫盖放。
                    为什么说放置本身是可以接受的呢,是因为这个词是对英文/片假的Set的直接翻译。Set本身也没有强调Face Down或是Face Up。但是约定俗成的大家提到Set card(s)会认为是盖卡。既然以严谨著称英语语境可以有这样的约定,为什么中文不可以呢。


                    IP属地:北京来自iPhone客户端31楼2023-03-31 10:26
                    回复
                      ?


                      IP属地:海南来自Android客户端32楼2023-03-31 10:36
                      回复
                        日文是セット,其实就是盖放,不是我们的那个意思


                        IP属地:四川来自iPhone客户端34楼2023-03-31 11:12
                        回复
                          因为放置是ゼット,日文里面就是盖放的意思。


                          IP属地:中国香港来自iPhone客户端35楼2023-03-31 11:27
                          回复
                            因为日文原文就是放置,直接翻译过来的而已


                            IP属地:陕西来自Android客户端37楼2023-03-31 11:36
                            回复