杀爱吧 关注:1,367贴子:3,300
  • 12回复贴,共1

忍不了了!

只看楼主收藏回复

专门开个贴吐槽B漫79话的翻译!错得离谱啊!!!


IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2023-03-02 21:51回复
    左下角,小宋的原话是 像我这样的人在这里(教堂是特殊地点,而且刚刚敲了钟)待太久了会遭天谴,翻译成活太久只能理解为跟同音词 長生き 混淆了,联系一下上下文都不会犯这种错误呀!!!!


    IP属地:广东来自iPhone客户端2楼2023-03-02 21:59
    回复
      左下角 原文 頼ってください。直译就是请你依靠/依赖我。翻译成告诉,意译也差得太远了。当初看到这句话我泪腺崩坏了,夏朵真的很想成为良博的依靠!因为良博总是有什么事都自己瞒下来,夏朵也很想保护他呀!(虽然结局两人同居了,有人跟踪,良博也还是保持着不让夏朵担心的习惯…)


      IP属地:广东来自iPhone客户端3楼2023-03-02 22:16
      回复
        社长的原话是 类似辞职结婚那样。原文 寿退社,指的日本常有的女性借结婚为契机辞职(做家庭主妇,丈夫继续工作)的现象,夏朵之前为了找到自己的过去才做的赏金猎人,现在找到了所以离职是挺正常的。社长意思应该是夏朵跟良博在一起了,也不需要这份工作了,所以有点类似辞职结婚。直接翻译成先结婚后离职很奇怪…


        IP属地:广东来自iPhone客户端4楼2023-03-02 22:37
        收起回复
          B漫唯一的好处就是高清


          IP属地:广东来自iPhone客户端5楼2023-03-02 22:40
          回复
            如果B漫意译是为了本土化的话,尼卡说赏味期,一般中国人并不会用这个词呀!都是说保质期。而且赏味期指的是最佳食用时间,过了这个时间也还能吃,只是味道没那么好。尼卡的原话是 这个茶叶到明年都还能喝,就算要意译也是保质期,这纯纯的画蛇添足…


            IP属地:广东来自iPhone客户端6楼2023-03-02 23:07
            回复
              这种情况可以找客服反馈投诉吗?🤔


              IP属地:山东来自Android客户端7楼2023-03-03 07:12
              收起回复
                b漫不是机翻吗?其他漫画的翻译也烂的一批。阿b为了省钱,不会请专门的翻译人员翻译的


                IP属地:广东8楼2023-03-22 09:48
                收起回复