只是单纯语法知识的话 可能会考also的位置 be动词之后 实意动词和助动词之前
其次这个句子没有遵循主谓一致 变回陈述句句子是 the author have written what books. 这样就可以看出三单问题
不过脱离语法我个人突然觉得also这个词的用法有点意思
我个人觉得这两个句子都不是很顺口
第一个是没必要这么说 what other books has the author written?就已经表明一提问二暗示作者之前已经写过书
also加进去没有任何必要 也不能传达任何信息 如果是中文转英语 那么我个人觉得also是多余的
简单来说 作者写过什么其他书 和 作者也写过什么其他书 这两句话我个人认为一般没有信息差距 同时也在大部分语境下不存在传递什么修辞或者文学效果 所以按照简洁的原则(至少《中式英语之鉴》认为好的翻译)
第二 我查了下字典 牛津说also不和否定动词连用
我看了下我能找到的例句 没有also用在疑问句的案例 有趣的是外网有一些关于also能否用在否定句中的讨论 总结起来至少在生活口语中 sb also don‘t know 这种还是会用的 但是母语者认为这种用法更多是在列举一个人的一系列行为而不是说第二个人也做了和第一个人同样的事情
有一个观点我个人觉得有点道理 also表示 也 给予额外信息 本身就带有说话人肯定了这个信息的意思 这样一来我个人觉得also没有什么疑问句用法就是有道理的 因为疑问句传达的信息就是不确定 和also本身有点冲突
不知道有没有大佬看看哪本语法书有相关的说法