地铁2033吧 关注:40,905贴子:483,973
  • 10回复贴,共1

一些关于名字的有趣小发现

只看楼主收藏回复

游戏里好多译名都是用的非主流翻译,玩的时候听着听着才发现这些人名其实都是我们很熟悉的
1.奥罗拉号,在俄语中其实按照发音更经常翻译成我们熟悉的阿芙乐尔号,在十月革命中炮击冬宫的战舰也是这个名字
2.阿雷莎,其实就是我们熟悉的阿廖沙,意思好像是小鹰?
3.卡提亚,更常译为“卡佳”,其实这个名字应该是一个“昵称”,比如阿廖沙昵称廖沙、巴维尔昵称巴沙、罗伯特昵称鲍勃、萨缪尔昵称山姆。卡佳的大名似乎就是大名鼎鼎的喀秋莎,(其实喀秋莎也是“叶卡捷琳娜的昵称,而叶卡捷琳娜在西欧被译为更常见的“凯瑟琳”)
4.杜卡,更常见的应该是杜科夫,俄剧《月之暗面》里面有个角色就姓这个
5.里海的盖尔,其实就是“古丽”,哈萨克鞑靼人、回鹘人、塔吉克波斯人常见名,花朵的意思,比如我们熟悉的古力娜扎,还有现任突厥总统阿卜杜拉·古力
6.斯捷潘,其实就是俄语中的史蒂芬


IP属地:日本来自iPhone客户端1楼2022-02-11 12:18回复
    欢迎大家补充,其实我发现的这些基本上也是靠耳朵听来的,可能会有误,希望能够指正


    IP属地:日本来自iPhone客户端2楼2022-02-11 12:20
    回复
      其实我最好奇岳父为什么会叫“米勒”这么日耳曼的名字,我记得他在跟食人族通话的时候说过全名,但是太长记不清了


      IP属地:日本来自iPhone客户端3楼2022-02-11 12:21
      收起回复
        指正:阿廖沙是阿莱克谢的昵称,应该跟鹰没关系


        IP属地:日本来自iPhone客户端4楼2022-02-11 12:25
        回复
          可能翻译者根本不了解过去的译名,或者不在乎


          IP属地:澳大利亚来自Android客户端6楼2022-02-12 12:45
          回复
            你调成俄语语音就听见了


            IP属地:黑龙江来自Android客户端7楼2022-02-12 19:25
            收起回复