王勃吧 关注:1,408贴子:10,659

《上刘右相书》翻译

只看楼主收藏回复

一楼空出


IP属地:广东来自Android客户端1楼2021-05-28 14:39回复
    原文:
    盖闻圣人以四海为家,英宰与千龄合契。用能不行而至,春霆仗天地之威;以息相吹,时雨郁山川之兆。故有元蛟晚集,凭鹤鼎而先鸣;苍兕晨惊,运龙韬而首出。并能风腾雾跃,指麾成烈士之功;蠖屈虬奔,谈笑坐群卿之右。未如越苍海,弃行间,排紫微,谒天子。于是遭不讳之主,拥非常之位。龙章凤黻照其前,锵金鸣玉叠其后。三灵叶赞,超然奉天下之图;四海承平,高步取寰中之托。君侯之富贵足矣,圣朝之付遇深矣。


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2021-05-28 14:39
    回复
      译文:
      听说圣贤之人把四海当成自家,英明之相与千载相处融洽。任用能人不当就会出现,春季闪电倚仗天地的威严;以风相吹,一时雨水充满山谷河流的现象。所以有蛟龙之士夜晚荟萃,占据瑶宴而最先鸣啸;苍兕之才清晨受惊,施展兵略而首次出身。皆能够像风一样腾起,雾一样飞跃,指挥军队成就烈士之功;如尺蠖一般蜷缩,虬龙一般伸展,谈笑着坐在列位公卿之右。倒不如跨跃苍海,丢下行伍之劳,推算紫微斗数,从而拜访天子。从此遭逢不加忌讳之主,拥占非同寻常之位。绣着龙纹凤彩的衣服穿在其身前,清亮铿锵的乐器奏响於其后。日月星辰为之拥护,超然捧出天下宏图;八荒四海为之清平,高步取得人间重托。君侯的富贵足够了,圣朝的寄托深重了。


      IP属地:广东来自Android客户端4楼2021-05-28 14:41
      收起回复
        原文:
        故知阳侯息浪,长鲸卧横海之鳞;风伯停机,大鹏铩垂天之翼。及其投形巨壑,触丹浦而雷奔;假势灵飚,指青霄而电击。神气洋洋,谓鳞翮使之然也。殊不知两仪超忽,动止系于无垠;万化纠纷,舒卷存乎非我。是以陈平昔之智士也,俯同降卒;百里奚曩之达人也,亲为饿隶。当其背强敌,转康衢,雄虑耿于风霜,危途迫于朝夕,岂自期荣称相府,西藩开虎据之图;宠冠斋坛,东向举能飞之策?顾盼可以荡川岳,咄嗟可以降雷雨。遂令用与不用,是非于楚汉之间;知与不知,得失于虞秦之际。故曰:死生有数,审穷达者系于天;材运相符,决行藏者定于已。君侯足下可不谓然乎?


        IP属地:广东来自Android客户端5楼2021-05-28 15:45
        回复
          译文:
          旧来便知道,阳侯停止作浪,长鲸也要躺卧着横跨巨海的鳞片;风伯停止兴风,大鹏也要摧颓下高垂青天的羽翮。一旦等到它们投身於大海,触碰丹浦像雷霆一样飞奔;借力於狂风,对着青天如闪电一般出击。神气洋洋,说这是羽翼和鳞片的功劳。哪里知道两极距离超然遥远,运动与停止依赖於无垠的天地;各种变化纠缠不休,伸展与蜷缩的主掌权并非在於自己。因此陈平昔时的智士,俯首如同受降之卒;百里奚曾经的达人,亲自成为饥饿之隶。当他们背对强敌,转身大道。深沉的思虑不安於风霜,显赫的仕图受迫於朝夕。哪里还敢期望虚荣地称以相府之名,向西域开拓虎踞之图;宠誉冠夺祠堂,向东方献出飞举的神策?顾盼可以使山河震荡,呵责可以使雷雨降临。於是令人才的任用,取法於楚汉之间;官位的授予,抉择於虞秦之际。所以说:“生与死自有命数,穷达的审判权在於天;才能与时运相契合,去就的决定权在於自己”,君侯足下能说不是吗?


          IP属地:广东来自Android客户端6楼2021-05-28 15:46
          收起回复
            原文:
            借如勃者,眇小之一书生耳,曾无击钟鼎食之荣,非有南邻北阁之援。山野悖其心迹,烟雾养其神爽。未尝降身摧气,逡巡于列相之门;窃誉干时,匍匐于群公之室。所以慷慨于君侯者,有气存乎心耳。实以四海兄弟,齐远契于萧、韩;千载风流,托神知于管、鲍。不然,则荷裳桂楫,拂衣于东海之东;菌阁松楹,高枕于北山之北。焉复区区屑屑,践名利之门哉?


            IP属地:广东来自Android客户端7楼2021-05-28 16:30
            回复
              译文:
              像我王勃,渺小的一介书生罢了。不曾有锦衣玉食的荣华,南邻北阁的援助。山野违背了我的心意,烟雾使我精神爽快。从来没有降低身份摧残骨气,徘徊於列名宰相的门前;偷窃名誉干扰时世,爬行於诸位公卿的室内。之所以大方地对待君侯,不过是有气存於心而已。实在是把君侯当成四海之内的兄弟,在萧、韩两地能齐心於遥远交谊的朋友;千载以来的风流名士,像管、鲍二人能寄托精神的知音。如果不是这样,那么我早就以荷叶为衣裳,以桂木为船桨,挥衣去东海的东面;以菌草为阁楼,以松树为门楹,高枕在北山的北面。又岂屑于践踏名利之门?


              IP属地:广东来自Android客户端9楼2021-05-28 16:31
              收起回复
                原文:
                至尊以摇河徙岳之威,当立地开天之运。圣人有作,群材毕举。星辰入仕,揖让朱鸟之门;风雨称臣,奔走苍龙之阙。方欲停旒金室,引成康于已往;辟纩瑶林,复尧舜于兹日,可谓明明穆穆,尽天子之容貌矣。


                IP属地:广东来自Android客户端10楼2021-05-28 16:54
                回复
                  译文:
                  皇帝籍着使河流动摇、山岳迁移的威权,当着站立於大地、开辟天空的运势。圣人有所作为,群材一并入选。星辰为之登入仕途,拱手揖让於朱鸟之门;风雨对之俯首称臣,奔走效劳於苍龙之阙。正想在金室摘下冕旒,引用成康过去的典故;在瑶林解下丝服,恢复尧舜昔时的故事。可以称得上是正大光明、端庄恭肃,这些都是天子的容貌。


                  IP属地:广东来自Android客户端11楼2021-05-28 16:55
                  回复
                    原文:
                    抑尝闻之:丹山九仞,烟峰非数篑之功;紫极千门,云台俟万楹之力。故天下至旷,神器不可独专;天道无私,元勋有待而立。《书》曰:「元首明哉!股肱良哉!」好问则裕,自用则小。况掌万国之权,受一人之宠,动见臧否,言知利害。君侯足下何时易耶?虽国有大命,不资童子之言;而恭此小心,敢进狂夫之说?伏见辽阳未靖,大军频进,有识寒心,群黎破胆。昔明王之制国也,自近而及远,先仁而后罚,徵实则郊存,徇名则功浅。是以农疏十野,仅逾重石之乡;禹截九州,不叙流沙之境。岂才不及而智有遗哉?将以辨离方而存正功也。


                    IP属地:广东来自Android客户端12楼2021-05-28 17:48
                    回复
                      译文:
                      又听说:“丹山高度九仞,烟峰并非几筐土的功劳;帝王居所上千,宫阙依靠万根柱子才能建成。”因此天下之大,神器不能独自专有;天道没有私心,丰功尚待人来立。《书》曰“元首圣明,股肱贤良。”喜欢寻求意见,治国之道便富裕;刚愎自用,治国之道便鲜少。更何况是掌管万国的权柄,享受一人的专宠。动辄即知褒贬,出言即知利害。君侯足下何时才能够改变呢?虽说国有大命,无须采纳童子之言;然而还是恭敬地献出一点小小的心意,敢请觐见狂徒之说。我见辽阳尚未平定,大军还在频繁前进。有识之士感到寒心,百姓听到吓破胆。曾经明王治理国家,由远到近,先以仁道后施刑罚。询求实务那么城郊便可存,追求名利那么功劳便显浅。所以农地荒废十野,仅仅超过石头众多的乡里;大禹将天下分为九州,没有包含流沙所在的区域。难道是因为才能不及而智力多余吗?之所以这么做使用来分辨南方从而存下实事的功劳。


                      IP属地:广东来自Android客户端13楼2021-05-28 17:48
                      收起回复
                        原文:
                        虽至人无外,甲兵曜天子之威;王事有征,金鼓发将军之气。而长城在界,秦汉所以失全昌;巨海横流,天地所以限殊俗。辟土数千里,无益神封;勒兵十八万,空疲帝卒。惊烽走传,骇秦洛之兵;飞刍 免粟,竭淮海之费。於是乘奸放命者出绳墨以生威。因公挟私者入闾阎而竞法。虽一物失所,太阶延旰食之忧;而百战方雄,中国鲜终年之乐。图得而不图失,知利而不知害。移手足之病,成心腹之疾。征税屈於东西,威信蹇於表里。语曰:「胜之不武,不胜为辱,天下之责,四面至矣。」诚可远凝高策,上荐忠言,决人事於去就,合天情於终始。遂令回麾转檄,背青邱而骛;列障分亭,巡苍波而守。昔者齐侯以力,方城为楚国之辞;虞帝崇文,苗人失洞庭之险。况乎仗德绥乱,以直乘邪,明逆顺之端,耸华夷之望,虽复舳舻沸海,旌旗触天,铁山四面,金城千里,亦不能为敌人计矣。此君侯之未谕一也。


                        IP属地:广东来自Android客户端15楼2021-05-28 19:06
                        回复
                          译文:
                          虽说至人没有最外,甲兵彰显着天子的威权;王朝事业有待征战,金鼓催发着将军的锐气。然而长城在边界,秦汉之所以没有得到保全;巨海横流,是天地用来限制遥远的地方。开辟土地几千里,不利于天子封疆;培养军队十八万,白白疲惫皇帝的士卒。惊於烽火而奔走相传,骇动了秦洛的士兵;将粟米给与飞禽,竭尽了淮海的资费。因此趁机宣传假命的人拿出绳墨以张显威势,假借公务而挟带私心的人进入乡里挑战王法。虽说一物失去归所,三公延续晚食的担忧;然而百战方才称雄,中国缺少长年的欢乐。考虑到有所得却没有考虑到有所失,知道有所利却不知道有所害。移动手足之病,成为心头之患。征收税务四处不顺,威望信誉内外皆失。语曰:“战胜又非正当手段,不胜又反为之羞辱,天下人的责备,从四面而来。”真的可以长远地筹划高明决策,向上献荐忠言。裁断官员的任免,确保始终契合天道民心。最后撤回军队调转羽檄,背对青丘蓄势待发;设置障碍分配岗亭,巡视苍波加以守备。曾经齐国通过武力,方城成为楚国的说辞;虞帝推崇文治,苗人失去了洞庭的险障。更何况是依靠德行平定叛乱,通过正直驾驭邪恶,辨明逆顺的发端,高耸华夷的声望。即使舳舻使海洋沸腾,旌旗触碰到天空,铁山四面围合,金城千里广布,也不能成为御敌之计。这是君侯没明白的第一点。


                          IP属地:广东来自Android客户端17楼2021-05-28 21:24
                          收起回复
                            原文:
                            盖闻星回日运,御洪荒者贞夫一;电照风行,制寥廓者归乎静。《易》曰:「复其见天地之心乎?」语曰:「动之斯和,绥之斯来。」是知源洁则流清,形端则影直,大道起而仁义息,神化周而市狱定。虽复体元立教,眚灾耀知远之书;顺时宰物,宥罪发精微之典。而况浇风易渐,淳化难归?孔明耿介於当朝,子舆殷勤於易箦,盖有由也。伏见边凶尚梗,殊恩屡发,亡命山泽者,日月相趋,朝脱桎梏,夕还囹圄。奸徒抱袂,因时立侥幸之谋;顽夫顿足,中路纡吁嗟之惨。皆由宽胜於猛,人迷所习,劝沮不彰,廉耻相冒。亦有公卿失职,耻受符之任;郎官有衅,俯舍铜墨之荣。又焉可以宏长风流,抑扬众务者也?


                            IP属地:广东来自Android客户端18楼2021-05-29 20:15
                            回复
                              译文:
                              听说星辰回旋太阳运转,驾驭宇宙的人操守合一,闪电照耀疾风驰行,统治天空的人归於宁静。《易》曰:“反复循环不正是自然之理所在吗?”语曰:“动员百姓,百姓就会齐心协力;安抚百姓,百姓就会归顺。”由此可知源头干净那么水流便清洁,形体端正那么影子便挺直。大道兴起那么仁义便可以停息,神灵教化普及那么市场和监狱便可以平定。即使效法天道建立教化,将过失所致灾害以书信形式警示远方群众;顺应时节主宰万物,赦免罪恶发布精深微妙的法规。然而浮薄的风气容易蔓延,淳厚的风俗难以回归。孔明在当朝正直廉洁,子舆在将死时恳切叮咛,大致都是有由来的。我见边疆凶恶还在作梗,帝王恩宠频繁赐予,亡命於山泽之人,每天都相互与丧家吊问,早上脱离枷锁,晚上又回到牢笼。奸邪之辈聚集一起,根据时机立下侥幸的计谋;顽固之徒停下脚步,半道发出叹息的惨叫。都是由于宽恕胜於严猛,人为习俗所迷惑,劝诫阻止不能得到彰显,廉洁的操守和知耻之心相继失去。也有大臣失职,耻做官符所授之职劳;郎官之间产生间隙,低头舍弃铜印黑绶的荣耀。又怎么能够弘扬风俗教化,褒贬万务呢?


                              IP属地:广东来自Android客户端20楼2021-05-29 20:17
                              收起回复