不得不说,这是我迄今为止做过的最变态的字幕,其他的字幕最短的只需要三天的时间,最长的也就需要两周的时间,而这个字幕,我制作的全程一直不停地添加文字注释、百科注释,连带着校对国配字幕,做了整整一个月。说实话,做这个字幕靠的已经不再是能力了,而是耐力和体力。我已经完成了最难的挑战,这也将意味着以后再遇到更难的字幕,我也有足够的能力和信心去应对了。我之所以能有今天的成就,还是得感谢这些陪伴我做字幕的软件。感谢“Arctime Pro”,让我从可视化操作中体验到了做字幕的享受;感谢“ColorMania”,让我更快地将画面里的颜色添加到特效中;感谢“火鸟字幕合并器”,让我轻松地合并双语字幕;感谢“Subtitle Edit”,它是我字幕的起源,让我更容易地对字幕进行批量处理;另外,我更要感谢的是大家对我的支持和称赞,没有你们,我也很难能够走到今天。