日语吧 关注:1,006,466贴子:19,175,104
  • 5回复贴,共1
てくれる和てもらう这两个词所表达的别人给我做某事有什么区别?


IP属地:江苏来自Android客户端1楼2021-01-31 20:10回复
    主语不同


    IP属地:广东来自Android客户端2楼2021-01-31 20:31
    回复
      一个是为自己,表示某人的行为是对着说话人去的,对自己有益的有害的都可以用,
      一个是帮自己,表示某人的行为对说话人有帮助,或者出发点是为了帮助


      3楼2021-01-31 21:17
      回复
        这两个都可以假定站在某人立场上,所以解读的时候得判断好立场。


        4楼2021-01-31 21:18
        回复
          あなたは私にAをしてくれました
          私はあなたにAをしててもらいました


          IP属地:上海5楼2021-02-01 09:28
          回复
            转帖知乎上的文章
            日本人为你讲解“てくれる”和“てもらう”的微妙区别
            大家好。
            这次我会给大家讲一讲“てくれる”和“てもらう”的区别。上次出了“くれる”和“もらう”的区别,不过这次的内容比上次的复杂。我们一起仔细看看有什么样的区别吧。
            首先给大家结论,这两个词的区别是
            “是否主动拜托那件事情”
            てくれる:没拜托,单纯对别人给自己的事情表示感谢
            てもらう:拜托过,对别人接受要求的事情表示感谢
            大家还记得我以前出过的“あげる”“くれる”“もらう”区别的文章或视频吗?我讲的内容里面有
            くれる:主语是给的
            もらう:主语是收到的
            加个“て“之后这个原则也不会变,就是
            てくれる:主语是对方
            てもらう:主语是说话人
            那么,这个区别对语感方面有什么影响呢?这就是“说话人是否拜托过”“てくれる”这个词因为主语是对方,就是那句话以对方为主,所以语感是“对方主动给说话人”。相反“てもらう”这个词因为主语是说话人,就是那句话以说话人为主,所以语感是“说话人主动拜托对方后,对方接受这要求给说话人”这样的。
            给大家举个例子
            秋山は日本語を教えてくれた。
            秋山に日本語を教えてもらう。
            秋山教我日语。
            这两句话有什么样的语感区别呢?第一句话用的是“てくれる”,就是说话人没有请秋山教日语,而秋山主动教说话人日语。比如,在微博看着我的日语教学的投稿学日语的话,我投稿的内容不是你问我做的,所以应该用“てくれる”。相反第二句话用的是“てもらう”,就是说话人拜托秋山,然后秋山接受这要求教日语。比如,微博私信给我日语相关的问题,然后我回答的话,这才是“てもらう”了。
            给大家举个其他例子
            秋山はいつも作業をしてくれる
            秋山にいつも作業をしてもらう
            这两句话,有什么样的语感区别呢?第一句话“てくれる”,就是秋山是自己主动工作的。所以说话人用“てくれる”的话,那个人觉得秋山很好,在表扬他。相反第二句话用的是“てもらう”,就是说话人问秋山,然后他才工作。所以说话人不知道是否觉得秋山很好。有可能说话人觉得秋山很可靠所以每次都拜托他,也有可能说话人觉得他的表现不好,不积极,所以只能主动问他工作了。


            6楼2021-02-01 09:45
            回复