网页
资讯
视频
图片
知道
文库
贴吧
地图
采购
进入贴吧
全吧搜索
吧内搜索
搜贴
搜人
进吧
搜标签
日
一
二
三
四
五
六
签到排名:今日本吧第
个签到,
本吧因你更精彩,明天继续来努力!
本吧签到人数:0
一键签到
可签
7
级以上的吧
50
个
一键签到
本月漏签
0
次!
0
成为超级会员,赠送8张补签卡
如何使用?
点击日历上漏签日期,即可进行
补签
。
连续签到:
天 累计签到:
天
0
超级会员单次开通12个月以上,赠送连续签到卡3张
使用连续签到卡
03月21日
漏签
0
天
魔兽世界怀旧服吧
关注:
275,061
贴子:
4,127,289
看贴
图片
吧主推荐
玩乐
25
回复贴,共
1
页
<返回魔兽世界怀...吧
>0< 加载中...
魔兽世界的地名翻译,成也译名,败也译名
只看楼主
收藏
回复
你在对面等我
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
魔兽世界的地名翻译,成也译名,败也译名
送TA礼物
IP属地:河南
来自
iPhone客户端
1楼
2020-11-26 06:23
回复
你在对面等我
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
近几天玩了一下暗影国度,深刻感觉到,魔兽世界目前版本,所请翻译的无知和混乱!对此开帖讲述,各位坐好
IP属地:河南
来自
iPhone客户端
2楼
2020-11-26 06:26
回复
收起回复
朋巍网络
长久稳定,多人玩家在线,副本分阶段开放,玩法多元化。畅玩单刷,公益
魔世界
,欢迎你,长久稳定,诚邀体验!
2025-03-21 21:25
广告
立即查看
你在对面等我
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
首先英文地名,有音译和意译之分,就比如good,你翻译成好,那肯定是对的,可是你翻译成骨德,那就nt了,各种情况有各种的分析,拿一个最简单的地名:Duskwood
dusk是黄昏,wood是林木,所以我们60版本伟大的翻译成了:暮色森林
如果他告诉你这个地名叫做:达斯克伍德,那广大的玩家是不是要疯?
这样的翻译明显是不对的,但是目前正式服,或者说魔兽世界,充满了这些乱七八糟的音译,既让人不懂,也让人记不住、麻烦,理解不了
IP属地:河南
来自
iPhone客户端
3楼
2020-11-26 06:32
回复(1)
收起回复
你在对面等我
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
魔兽世界里,含有大量很垃圾的、各种省事的音译:
埃索达、格瑞姆巴托、库尔提拉斯、沙塔斯、等等等等,包括暗影国度的马卓克萨斯
你们是真的不能请个翻译么?
区别在哪呢?在地名上,
King's Landing—君临
如果放在魔兽世界,估计会成为:金斯兰顿??
Winterfell—临冬城
在魔兽世界里会被翻译成:温特尔非欧?????
Riverrun—奔流城,会被翻译为,瑞文闰土?????
同样,部落们,你们真的不想要一个霸气的主城名字,而是对着外国人喊奥格瑞玛?然后外国人表示你这什么蹩脚英语?
为什么暴风城、铁炉堡、雷霆崖不用这么尴尬?
IP属地:河南
来自
iPhone客户端
5楼
2020-11-26 06:49
回复(3)
收起回复
你在对面等我
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
在权力的游戏里,很少有应付过去的地名,就连人名,很多也都按中国人的思维方式转化翻译了,而不是用蹩脚英语同化汉字
而魔兽世界里,就连60年代初期,都翻译的很认真,比如:
逆风小径,没有翻译成戴德温德帕斯
而斯唐莱特威斯,译成荆棘谷
60年代初有很多好的译名:闪金镇、英雄谷、黑水湾、黑暗之门、永恒之井、月光林地、幽暗城、燃烧平原等等等等
都是越往后,就开始出现越来越多的、难念的乱七八糟的翻译,从人名开始,到后来的地名,一直到现在,你马卓克萨斯难道不能意译一下,起一个适合地方且符合地域的翻译?
IP属地:河南
来自
iPhone客户端
6楼
2020-11-26 07:02
回复
收起回复
微盈
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
嗯
IP属地:吉林
7楼
2020-11-26 07:05
回复
收起回复
你在对面等我
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
最后提一下,warcraft的意思,是策略的战争
很土吧,像是手游的广告
但是后来e大给翻译成了魔兽争霸
他开创性的对魔兽进行了中国化,创建了暗夜精灵这些词条,他对音译并不感兴趣,所以留下了很不符合口音的尤迪安,但是我们都记得他翻译来的“恶魔猎手”
也因为如此,我们没有战争策略的世界,我们也没有沃卡夫特沃德的世界
我们的人生里多了一个魔兽世界
但是魔兽世界快没了,当飞行的地方慢慢变成蹩脚英文,当“精灵”突然变成了卡多雷、辛多雷、奎尔多雷、夏多雷、朗多雷的时候
魔兽是不是慢慢陌生了?
IP属地:河南
来自
iPhone客户端
9楼
2020-11-26 07:19
回复
收起回复
律
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
音译就很傻
IP属地:上海
来自
iPhone客户端
12楼
2020-11-26 08:52
回复
收起回复
你在对面等我
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
暗影国度里的炽蓝仙野,Ardenweald,要是和马卓克萨斯一样,估计会译成阿根威奥德,只能说魔兽还是有很多不接地气的翻译
IP属地:河南
来自
iPhone客户端
13楼
2020-11-26 09:20
回复
收起回复
虔诚的梦魇
知名人士
11
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
80级还是85级来着,那个沙漠地图,有那个挖宝探险队,印第安琼斯那个任务线,其中一个任务的剧情把一个反派叨**,其中的一句“那么现在,我在哪?”,我用脚趾头想就知道,是**翻译把“where was I”翻译成了“我在哪”,low到爆
IP属地:山东
16楼
2020-11-26 10:24
回复
收起回复
冷月无声
初级粉丝
1
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
是吗,玛拉顿、祖尔格拉布、祖尔法拉克、斯坦索母等等不服
,这些都是音译
IP属地:河北
来自
Android客户端
17楼
2020-11-26 13:00
回复(1)
收起回复
sulliyayayaya3
铁杆吧友
9
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
!纳克萨玛斯也是音译的吧 感觉还多好听
来自
Android客户端
18楼
2020-11-26 13:16
回复
收起回复
鲜血与寒冰
铁杆吧友
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
you're not prepared!
来自
Android客户端
19楼
2020-11-27 00:06
回复
收起回复
鲜血与寒冰
铁杆吧友
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
哥布林科技震撼人心
来自
Android客户端
20楼
2020-11-27 00:07
回复
收起回复
鲜血与寒冰
铁杆吧友
8
该楼层疑似违规已被系统折叠
隐藏此楼
查看此楼
还有就是warcraft这个翻译似乎也有些问题。
来自
Android客户端
21楼
2020-11-27 00:09
回复(1)
收起回复
登录百度账号
扫二维码下载贴吧客户端
下载贴吧APP
看高清直播、视频!
贴吧热议榜
1
懂王对美国教育部动手
2224800
2
Mujica只剩一集还能逆转吗
1854840
3
吧友爆料Faker冠军皮肤选择永恩
1829156
4
日本首相痛批刺客信条影
1332882
5
哪吒2能延长上映到什么时候
1016262
6
大S遗愿希望汪小菲照顾孩子
908925
7
浪姐6初舞台哪位姐姐最亮眼
859032
8
吧友学习通被封原因太离谱
827563
9
全新奥特曼奥美迦长啥样
587444
10
NJZ还要给老东家打工
407120
贴吧页面意见反馈
违规贴吧举报反馈通道
贴吧违规信息处理公示