日语吧 关注:1,017,767贴子:19,218,311
  • 2回复贴,共1

翻译练手作2

只看楼主收藏回复

本文材料摘自庞春兰老师的《新编日汉翻译教程》,文章来自大来佐武郎先生的言论文,鉴于材料在网上有点难找,仅手打前半部分,有意者可以上网查找。
国際環境と日本ーー相手も生かし自分も生きる経済関係
大来佐武郎(講演)
第3の貿易摩擦としてハイテク産業分野が出出てきた。資源を持たないわが国は、科学技術の向上とその技術を取り入れた産業の発展に努めていかなければならない。しかし、わが国が努力をすればするほど摩擦が激しくなってくる現実に対して、成す術はないのか。シリーズ「国際環境と日本」の2回目は、そこに焦点を当たてみた。
  ①ハイテク分野の摩擦が起きてきた
  第三の摩擦の原因は、これは近年はっきりしてきたのですけれども。ハイテクの分野の摩擦でありまして、アメリカは従来いろんな面で追いつかれてきたけれども、ハイテクノロジーの分野は少なくともアメリカが優越性を持っている。この分野は自分たちの分野だ、というふうに考えてきたと思います。しかし、それが半導体その他いろいろなところで、日本が強力な競争者になってきました。一体日本はどこまで我々に追いついて、追い越していくんだろうか。我々の産業の将来は一体どうなるんだろうか、というような受けとめ方があるわけです。これはそうかといっても日本としても引き下がるわけにはいかない。資源のない国で、しかも日本のまわりアジアの国々も、急速にこの技術を向上させて、日本の後を追いかけている。こういう情勢のもとで、やはり日本としては、科学技術の発展に努力を傾注していかなければ、経済的にもだんだん難しいことになってくる、ということですから、一所懸命努力をしているのが現状だと思います。
そうするとだんだんアメリカの技術を追いついてくる。場合によっては、追い越すような場合も出てくるわけです。
  もう一つやっかいな問題は、だんだん技術が進んでくると、シビリアン‐テクノロジーと、みりたりー‐テクノロジーの境目があいまいになってくるということです。日本がもっぱら民間のコマーシャルな目的で技術研究をやって得た成果が、軍事的にも利用できる、というようなことがだんだん増えてきているわけです。東芝機械問題もそういうことと関連があると思いますが、ハイテクノロジーの分野の競争というのは、単にコマーシャルの競争だけじゃなくて、防衛問題に、あるいは軍事技術、機密の保護、このような問題とからんでくるわけです。
  大まかに言いまして、この三つの問題すなわち「貿易の大きな不均衡」、「ただ乗り論」、「ハイテク競争」が日米間に存在し、前の問題が一つ片つくと、また次の新しい問題が出るというように、次々に出てくるわけです。


IP属地:广东1楼2020-11-15 22:06回复
    国际环境和日本——既给对方活路,自己也能生存的经济关系
    大来佐武郎(講演)
    第3个贸易摩擦出现在高科技领域。对于资源匮乏的我国,不得不在科学技术进步和应用技术到产业生产上下功夫。但对于我国越是努力,与他国摩擦越是激烈的现实,难道就没有好的解决方法吗?系列文《国际环境与日本》的第二部分,将以此为焦点集中进行讨论。
    ①高科技领域的摩擦已经发生
    第3个贸易摩擦的起因,在近些年来已逐渐明朗化,它就是高科技领域的矛盾。美国近些年来在许多方面被人赶超过去,唯有在高新科技领域方面仍保持着领先优势。在他们看来,这一直以来都是他们独占的领域。但是,在诸如半导体材料等方面上,日本却又成为了强有力的竞争者。对此,美国自然十分反感,但又不得不考虑:日本到底要追赶到什么地步?我们的产业将来会变成什么样?但是,日本自身却不会因此而退让下来。没有资源的国家,尤其是日本周边的亚洲各国都在急速发展技术,对日本奋起直追。在这种情势下,对于日本而言若是不在科学技术研发上倾注全力的话,在经济方面将会面临越发困难的局面。
    因此,日本目前的确在拼命努力。于是日本赶上了美国的技术,甚至在某些方面已经赶超了。
    还有一个麻烦的问题,那就是随着科学技术的不断进步,在民用高科技与军事技术之间的界限将会变得暧昧。日本专为民用商用目的而研发出来的技术成果,往往也能运用到军事方面。这类情况逐渐增加,东芝机械的问题也就与此有关。因此,在高新科技领域方面,不仅仅是单纯的商用领域竞争了,还牵连到防卫,军事,保守机密等多个问题。
    概括来说,日本之间存在着三个问题,即【贸易不平衡】,【坐享其成】,【高科技竞争】。当一个问题解决了,又会冒出另一个新的问题,因而矛盾总是重复不断。


    IP属地:广东3楼2020-11-15 22:07
    回复
      欧亚外语N1必备语法大全:
      本文将N1语法进行分类汇总,分为9个部分。建议逐条记忆,同时要辅助真题或模拟题加强练习,才能达到最佳效果。
      第一章 有关时间
      1.V连体形+や否や 还没做完…就…,刚一…就;前项连体形,后项过去时。
      起きるや否や、飛び出した。刚一起床,就跑出去了
      2.V连体形+や 刚一…就…;两个动作几乎同时发生。
        ベットに入るや、眠ってしまった。刚一上床就睡着了
      3.V连体形+が早いか 刚一…就…,…同时;前后项主语可以不同。
        ベットにつくが早いか、すぐ眠ってしまった。刚一躺上床上就睡着了
      4.V连体形+なり  刚一…就…;前后项主语相同
        朝起きるなり、顔も洗わないで、学校へ出かけた。
      5.V连体形+そばから 刚…就…,随…随…
        覚えるそばから忘れてしまう。刚记住就忘了
      6.V连用形&さ变动词+がてら ……的同时,顺便;……顺便……
        デパートへ行きがてら、郵便局に寄って手紙を出した。
      7. V连用形&さ变动词+かたがた ……的同时,顺便…;借…机会,顺便……
        出張かたがた観光します。借出差的机会,顺便观光游览
      8.V连体形&さ变动词の+かたわら 一边…一边…;前项为主动作;前后项主语可以不同。
        学校で勉強する傍ら、アルバイトをする。一边在学校学习一边打工
      9.体言+を皮切りに 以…为开端…;以…为开始…
        歌い出したのを皮切りに、みんな歌った。我开了头,大家都唱起了歌。
      10.体言+をきっかけに 以…为开端…;但侧重于直接原因或初始契机
        友人の結婚のパーティーでの出会いをきっかけに、彼女と付き合い始めた。
      11.时间+を限りに 从…开始…;以…为限…
        明日を限りお酒をやめる。从明天起戒酒
      12.V连用形+てからというもの 自从…;自从…之后…
        学校が始まってからというもの、忙しくて手紙を書く暇さえないぐらいです。


      来自Android客户端4楼2020-11-15 23:51
      回复