我的青春恋爱物语...吧 关注:384,948贴子:7,926,020

春物OP/ED分析

只看楼主收藏回复

作为本吧萌新雪党一只,在这里打算就春物三集OP/ED的歌词做一些小小的鉴赏。由于是初次发帖,以及第一次做有关春物的分析,若有纰漏或错误,请麻烦在楼中楼指出,谢谢!
注:歌词主要来源自萌娘百科,部分中文歌词参照其他译文有所润色,并不一定与萌娘百科上的中文歌词所一致,若有问题也请在楼中楼指出,谢谢!若歌词出处并非萌娘百科,会另外注明。


IP属地:福建来自Android客户端1楼2020-08-17 13:28回复
    二楼自占


    IP属地:福建来自Android客户端2楼2020-08-17 13:28
    回复
      OP篇


      IP属地:福建来自Android客户端3楼2020-08-17 13:28
      回复
        第一首《ユキドキ》
        歌词
        陽の満ちるこの部屋
        阳光充满了这间屋子
        そっとトキを待つよ
        静静等待着那个时刻的到来
        気づけば俯瞰で眺めてる箱
        注意到在俯瞰眺望着箱子的
        同じ目線は無く
        不再是相同的视线
        いつしか心は白色不透明
        不知不觉心已变得白色而不透明
        雪に落ちた光も散る
        雪与光一同散落
        雲からこぼれる冷たい雨
        从云层洒落出冰冷的雨
        目を晴らすのは遠い春風だけ
        能吹散眼前迷雾的只有来自远方的春风
        アザレアを咲かせて
        绽放的杜鹃花
        暖かい庭まで
        盛开在温暖的庭院
        連れ出して 連れ出して
        带我去看吧 带我去看吧
        なんて ね
        好想对它这么说
        幸せだけ描いたお伽話なんてない
        没有哪个童话故事仅仅描绘幸福
        わかってる わかってる
        我很清楚啊 比谁都清楚啊
        それでも ね
        可即使如此
        そこへ行きたいの
        也想要去那里啊
        難しい数式 誰も頼らず
        这难解的数学题 仅凭着自己
        解いて明かしてきた
        就把它解开了
        当たり前だって思っていたから
        因为觉得这是理所当然的
        何も疑わなかったけど
        所以才没有一丝怀疑
        今 季節が終わろうとしても
        当下的季节虽将要结束
        ついてくるのは自分の影ひとつ
        可留下的依然只有自己的影子
        凍りついた道を
        结满了冰的道路
        花の雨で埋めて
        铺满了樱花花瓣
        迷わないようにちゃんと
        为了让我不再迷茫
        教えて ね
        请全部告诉我
        奇跡だけで出来た完全結晶はない
        仅靠奇迹就获得的结晶是不完美的
        だからそう ひとつずつ
        所以啊 我们要
        ゆっくりと手をつないでいくの
        缓缓地牵起手来一起走下去
        胸に貼りついたガラス 融けて流れる
        插在心上的玻璃 融化流逝
        光あふれる世界
        充满光明的世界
        もうすぐ
        马上就要到来
        ひとりで守っていた小さなあの部屋は
        独自守护着的那个小小房间
        少しだけ空いている場所があって
        总觉得稍微少了些什么
        ずっと知らなかったんだ
        却未曾知晓
        ふたりでも いいんだって
        两个人也能过得如此快乐
        わからずに待っていたあの日は もう
        那些憧憬迷茫的日子早已
        雪解けと一緒に春にかわっていくよ
        同消融的冬雪化作温暖的春风
        透明な水になって
        化作透澈的清水
        そうして ね
        然后呐
        アザレアを咲かすよ
        待到漫长冬天结束
        長い冬の後に
        杜鹃花也开始绽放
        何度でも 何度でも
        不管多少次 不管多少回
        陽の満ちるこの部屋の中で
        阳光都将充满这间屋子


        IP属地:福建来自Android客户端4楼2020-08-17 13:29
        回复
          接下来我们一句一句来看:
          阳光充满了这间屋子/静静等待着那个时刻的到来
          指在部室等待社团活动的开始。每天社团活动第一个到的是雪之下,所以指向很明显。
          注意到在俯瞰眺望着箱子的/不再是相同的视线
          箱子这个意象暂不清楚(可能只是指代事物),而这两句意思有可能是如下两种:1、自己与他人看待事物的角度不再相同(被孤立);2、自己与自己以前看待事物的角度不同(指变化)。个人更倾向于前者。这句话应同时指向雪之下和大老师。
          不知不觉心已变得白色而不透明/雪与光一同散落
          白色指的应当就是雪。这句话应理解为不被理解,不被接纳,自己的内心就如同被白雪一般所掩藏起来,内心的希望(光)亦是如此。
          从云层洒落出冰冷的雨/能吹散眼前迷雾的只有来自远方的春风
          冰冷的雨(注意这里的雨还是冰冷刺骨的)指的应当就是人际交往中的种种不好的。来自远方的春风,emmm,作为恋爱物语大家都知道是什么。这句指向不明显,理解成侍奉部三个人即可。
          绽放的杜鹃花/盛开在温暖的庭院/带我去看吧 带我去看吧/好想对它这么说
          b站最后一句翻成“开玩笑的啦”,意思差不多吧。杜鹃花这个意象需要注意一下,这里指代的就是上句的“远方的春风”。这句指向亦不明,应当理解成众人如此说。
          没有哪个童话故事仅仅描绘幸福/我很清楚啊 比谁都清楚啊/可即使如此/也想要去那里啊
          童话这个意象很重要,之后会再次出现。这里童话指代的就是侍奉社三人如同不可能存在于世上一般的关系。很清楚这一切终会消散却又选择了坚守于此(侍奉部)的,恰是雪之下。
          ————TV size 分割线————
          这难解的数学题 仅凭着自己/就把它解开了/因为觉得这是理所当然的/所以才没有一丝怀疑
          首先三人中能独自写数学题的就只有雪之下了吧(大老师是不想学),这句话的指向明确。这句话应理解为以往都是一个人生活,一个人解决问题,所以认为一个人是理所当然的。
          当下的季节虽将要结束/可留下的依然只有自己的影子
          春物第一季主要时间实在春夏,联想上文中“遥远的春风”可知此句应指大家都在找人做伴的季节(春天)快要结束了,而我依旧独自一人。
          结满了冰的道路/铺满了樱花花瓣/为了让我不再迷茫/请全部告诉我
          结满冰与雪指代相同,铺满樱花花瓣指的就是经过春天。这里指的应当是雪之下对于自己的出路有所迷茫,而大老师指出了答案(文化祭)。
          仅靠奇迹就获得的结晶是不完美的/所以啊 我们要/缓缓地牵起手来一起走下去
          无需解释。
          插在心上的玻璃 融化流逝/充满光明的世界/马上就要到来
          插在心上的玻璃指的是创伤,这里应当指代大老师治愈了雪之下的一部分创伤。充满光明的世界语出大老师,指代清楚。
          独自守护着的那个小小房间/总觉得稍微少了些什么/却未曾知晓/两个人也能过得如此快乐
          雪之下在小学排挤事件后第一次体会到与人相处的快乐,缺少的东西大家都明白。
          那些憧憬迷茫的日子早已/同消融的冬雪化作温暖的春风/化作透澈的清水
          意思大致同上文玻璃融化消逝,只是多了一层反过去滋润、温暖的意思,这里应当理解为雪之下收到大老师的治愈,并试图回馈去治愈大老师。
          然后呐/待到漫长冬天结束/杜鹃花也开始绽放/不管多少次 不管多少回/阳光都将充满这间屋子
          回扣开头与副歌,阳光终会将雪融化。


          IP属地:福建来自Android客户端5楼2020-08-17 13:33
          回复
            总结:紧扣第一季内容,以雪之下为主视角,描绘出了人物在第一季动画的心路历程。OP选镜也很有意思,对歌词的内涵体现得也不错。


            IP属地:福建来自Android客户端6楼2020-08-17 13:33
            回复
              今天到这


              IP属地:福建来自Android客户端7楼2020-08-17 13:36
              回复
                dd


                IP属地:广东来自Android客户端8楼2020-08-17 15:56
                回复
                  顶顶


                  IP属地:湖北来自Android客户端9楼2020-08-17 20:08
                  回复


                    IP属地:广东来自iPhone客户端10楼2020-08-17 21:20
                    回复
                      继续更新


                      IP属地:福建来自Android客户端11楼2020-08-18 18:23
                      回复
                        第二首《春擬き》
                        歌词
                        探しに行くんだ そこへ
                        去那个地方 启程寻找吧
                        空欄を埋め 完成した定理
                        用不变的定理 将空白处填满
                        正しい筈なのに
                        理应是个正确的答案
                        ひらりひら からまわる
                        结果却是在脑海里徒劳打转
                        未来は歪で
                        未来已经变形
                        僅かな亀裂から いくらでも縒れて
                        在仅有的裂缝中 无论如何扭曲
                        理想から逸れていくんだ
                        理想都渐行渐远
                        ぬるま湯が
                        微温的水
                        すっと冷めていく音がしてた
                        马上就发出了变冷的声音
                        道を変えるのなら
                        要想改变现状的话
                        今なんだ
                        就趁现在
                        こんなレプリカは いらない
                        不需要这样的复制品
                        本物と呼べるものだけでいい
                        把所求的真实找出来就好了
                        探しに行くんだ そこへ
                        正在要去那个地方 启程寻找
                        「でもそれは 良く出来たフェアリーテイルみたい。」
                        “但是这些 可真像个美丽的童话故事一样”
                        答えの消えた 空欄を見つめる
                        答案消失了 空白又出现在眼前
                        埋めた筈なのに
                        理应填上了答案
                        どうしても 解らない
                        却怎样也想不明白
                        綺麗な花は大事に育てても
                        即使小心翼翼地培养美丽的鲜花
                        遠慮ない土足で
                        最后却被充满泥泞的双脚
                        簡単に踏み躙られた
                        轻易地践踏摧残
                        降り積もる白に
                        漫天飞舞的白雪
                        小さな芽 覆われてく
                        覆盖在小小的新芽之上
                        遠い遠い春は
                        遥不可及的春天
                        雪の下
                        覆雪之下
                        見えないものはどうしても
                        那些看不见的事物
                        記憶から薄れてしまうんだ
                        终将一点点地被遗忘
                        探しに行く場所さえも 見失う僕たちは
                        就连我们也迷失了找寻的方向
                        気付かず芽を踏む
                        不经意间就把新芽践踏
                        思い出を頼りに創ってた花はすぐ枯れた
                        在记忆中生长的鲜花
                        足元には気づかずに
                        就在脚底下不经意间立刻枯萎
                        本物と呼べる場所を
                        向着所求的真实之地
                        探しに行くのは きっと
                        开始寻找的时刻
                        今なんだ
                        一定就是现在
                        こんなレプリカは いらない
                        不需要这样的复制品
                        本物と呼べるものだけでいい
                        把所求的真实找出来就好了
                        探しに行くから 君を
                        现在马上 把你找出来
                        「ありがとう 小さな芽 見つけてくれたこと。」
                        “谢谢你 能够找到这棵小小的新芽”
                        君はつぶやいた
                        你对我如此悄悄说道


                        IP属地:福建来自Android客户端12楼2020-08-18 18:23
                        回复
                          我们还是一句一句看:
                          去那个地方 启程寻找吧
                          那个地方指代的便是侍奉部,启程去寻找的就是便是真物。由于提出真物的是大老师,因此这句话应当是对大老师说的。
                          用不变的定理 将空白处填满/理应是个正确的答案/结果却是在脑海里徒劳打转
                          不变的定理,指代的应当是大老师的处世哲学。这里说的应当是指大老师用原先的想法处理侍奉部三人关系,但又被自己否决掉了,因此三人关系原地打转。
                          未来已经变形/在仅有的裂缝中 无论如何扭曲/理想都渐行渐远
                          大老师试用了许多方法,却使八雪二人渐行渐远。
                          微温的水/马上就发出了变冷的声音
                          这里b站的翻译是“不温不火的日子倏的/发出降温的信号”,说得更直白了。不温不火的日子就是侍奉社日常,降温的信号指的就是开始装日常。
                          要想改变现状的话/就趁现在
                          平冢静语,“有些事情只有当下才能做到”,直接导致大老师真物宣言。
                          不需要这样的复制品/把所求的真实找出来就好了/正在要去那个地方 启程寻找
                          否定了虚伪的人际,在侍奉社中追寻真正的没有欺瞒的人际,便是真物委托。
                          “但是这些 可真像个美丽的童话故事一样”
                          (敲黑板)童话又一次出现了!指代依旧是指侍奉部三人奇妙的梦幻一般的关系,参看《ユキトキ》,会这么说的应当是雪之下。
                          ————TV size 分割线————
                          答案消失了 空白又出现在眼前/理应填上了答案/却怎样也想不明白
                          跟第一段是一样的意思,大老师行动起来保住了侍奉社,却没有达到预期的效果——他和雪之下的隔阂越来越大。
                          即使小心翼翼地培养美丽的鲜花/最后却被充满泥泞的双脚/轻易地践踏摧残
                          大老师死命保护的关系,却被大老师自己毁掉了。
                          漫天飞舞的白雪/覆盖在小小的新芽之上
                          注意《ユキトキ》第三句话以及后文,亦用了雪掩埋来表明人心的受伤与距离。新芽已出,征兆已经出现,但是却被掩埋起来,装作看不到,三人关系必定会有所疏远。雪的覆盖便可指代这。
                          遥不可及的春天/覆雪之下
                          遥不可及的春天——亦同《ユキトキ》。覆雪之下,结合上句便是那新芽——虽被暂时掩埋起来,但最终定会冒出地面,带来终结——这终结定是能温暖人心(春天)。
                          那些看不见的事物/终将一点点地被遗忘
                          看不见的事物,三人共有的记忆、三人的关系等等,终不是能够长存的。
                          就连我们也迷失了找寻的方向/不经意间就把新芽践踏/在记忆中生长的鲜花/就在脚底下不经意间立刻枯萎
                          真物宣言后,真物依旧不断搞错,建立在以往回忆上的关系(情人节巧克力事件,一开始提出办活动时三人回忆起第一(实际上是二)个委托)也在阳乃的点破下也变得破烂不堪。
                          向着所求的真实之地/开始寻找的时刻/一定就是现在/不需要这样的复制品/把所求的真实找出来就好了/现在马上 把你找出来
                          要真物的是谁?大老师、雪之下、阳乃。
                          “谢谢你 能够找到这棵小小的新芽”
                          这里可能指雪之下在大老师的“帮助”下,三人关系有了一定实质性的进展(雪之下决定退出)。
                          ————TV size 分割线————
                          你对我如此轻声说道
                          这句话点明了歌词实际上存在对话(在分析过程中已经点出来一部分了,部分语气也比较像对话中的祈使句),“我”指的应当就是大老师,而“你”指代不定,有时是雪之下,有时是平冢静,这里接上句(TV size 接上一TV size 分割线上最后一句)知指的是雪之下。


                          IP属地:福建来自Android客户端13楼2020-08-18 18:25
                          回复
                            总结:与第二季内容联系紧密,以雪大老师为主视角,采用了部分对话形式(《ユキトキ》中至多是向外诉说),描绘出了侍奉社在第二季动画的心路历程。OP选镜令我最震撼的是“今なんだ”时雪之下的睁眼,冲击力度够大。


                            IP属地:福建来自Android客户端14楼2020-08-18 18:25
                            回复
                              明天更新第三首


                              IP属地:福建来自Android客户端15楼2020-08-18 18:26
                              回复