这段时间Eschool有很多新入职的小伙伴
老员工们都很热心,以他们过来人的身份,去指导帮助新员工,让新员工吸取经验,走出属于自己的路
生活中大家都是“过来人”,那么过来人的英语怎样表达才地道呢?
是“I have experience”?,这样表达是错误的哦
过来人也就是曾经经历过的人,英语中有个非常贴切的表达,就是
I have been down this road before.
我是过来人。
这句话出现在美剧的频率较高,虽然很实用,但是很多小伙伴反应句子有点长。
那么,还有没有更简洁的表达呢?
你可以这样说:
been there 经历过、去过那里
I have been there.
我经历过。
I have been there有两种说法
1、常用语“我去过那儿,到过某个地方”,一次或者多次都适用。
2、如果外国朋友表情凝重地对你说“I have been there”,就别翻译成我去过那里了,而是理解为我经历过。
I have a suggestion on this matter, because I have been down this road before.
这件事我有建议,因为我经历过。
老员工们都很热心,以他们过来人的身份,去指导帮助新员工,让新员工吸取经验,走出属于自己的路
生活中大家都是“过来人”,那么过来人的英语怎样表达才地道呢?
是“I have experience”?,这样表达是错误的哦
过来人也就是曾经经历过的人,英语中有个非常贴切的表达,就是
I have been down this road before.
我是过来人。
这句话出现在美剧的频率较高,虽然很实用,但是很多小伙伴反应句子有点长。
那么,还有没有更简洁的表达呢?
你可以这样说:
been there 经历过、去过那里
I have been there.
我经历过。
I have been there有两种说法
1、常用语“我去过那儿,到过某个地方”,一次或者多次都适用。
2、如果外国朋友表情凝重地对你说“I have been there”,就别翻译成我去过那里了,而是理解为我经历过。
I have a suggestion on this matter, because I have been down this road before.
这件事我有建议,因为我经历过。