彳亍浮生吧 关注:3贴子:198
  • 13回复贴,共1

<Study by Myself>

只看楼主收藏回复

二月的二十九天,四年才有一次。
生肖的轮转,十二年一个轮回。
而我们时间经不起几个轮回。
人生多的是不知何为,不知为何。
即便迷茫,即便无措,即便徘徊,
也要朝着心中那个方向迈进。
结果或许重要,
但现今只能拼尽全力去搏一搏。
结果交给未来,拼搏交付现在。
留下时光的痕迹用于追忆逝去的点滴。
也不枉在人间走上了一遭。


IP属地:湖北来自Android客户端1楼2020-02-29 20:01回复
    2.29
    新买的书会在首页写下收到的时间,
    尾页将会写下看完的时间。
    经一个月的努力,
    这本首页为2019.1.18的《英语笔译常用词语》,
    尾页终于有了时间,2020.2.29。


    IP属地:湖北来自Android客户端2楼2020-02-29 20:06
    回复
      我来啦


      IP属地:陕西来自iPhone客户端3楼2020-04-01 13:47
      收起回复
        5.7
        首页日期是2019.12.16,尾页日期为2020.5.7的《英汉翻译简明教程》。
        一个多月的时间才囫囵吞枣般学过一遍。
        中间有两个星期比较颓废。
        一旦开始学习,接二连三就会发现自身太多的不足。
        也会产生矛盾,自弃等复杂的心理。
        然而,得宽慰自己:这般渺小才要学习去强大啊,认识到自己的不足就是在一点一点地进步。
        想做的事要勇敢去做,坚持下去,不要放弃,定能到达理想的彼岸。
        在书中最后看到庄老的困惑,如何提高学生的英语水平,以及他寻求到的一些答案。
        也让我颇受益。
        阅读与写作并进,外国文学多读体会。
        接下来的路还很长,不要焦急,慢慢往前走。


        IP属地:湖北来自Android客户端4楼2020-05-07 17:08
        回复
          5.17
          首页2019.12.15,尾页2020.5.17。
          《实战笔译(英译汉分册)》。
          这本书是林超伦博士编著。
          百度才了解是个超厉害的人物,为英女王、首相等担任会谈口译,也负责笔译。
          这本书介绍了林博士在实践中积累的翻译方法。
          围绕着字的翻译,句子的翻译提出方法与技巧。
          把理论知识看了一遍,不曾动手练习。
          产生过矛盾心理,毕竟这样的方法很耗费时间,而总觉得应试的练习耗费不起。
          后来,恍然大悟,只有在不断动手练习,才能将多步骤的方法与技巧的时间缩短。
          也认识到自己的基础之薄弱,还需多积累与练习。
          就连最近在看的《沉默之心》时,也不禁推敲一番。
          然后才心虚地佩服这些翻译人的功底。
          又不免感慨大概不可企及了。
          即便平凡如斯,也想去尝试尝试。


          IP属地:湖北来自Android客户端5楼2020-05-17 16:32
          回复
            5.18
            《实战笔译(英译汉)》
            将理论的东西整理一下,
            也方便下次学习的时候的梳理。



            IP属地:湖北来自Android客户端6楼2020-05-18 10:23
            回复
              5.29
              首页日期2019.12.15,尾页日期2020.5.24。
              《实战笔译(汉译英)》
              依旧是囫囵吞枣般把这本书看了一遍。
              汉译英是弱项,如书中所言,英语是作为第二外语学习。基础着实差。
              这周懒散了,整理笔记拖了五天。
              语言的学习真是需要不断地积累,输入与输出。
              继续加油呐!





              IP属地:湖北来自Android客户端7楼2020-05-29 10:24
              回复
                8.8
                总算考编结束。
                七月开始,看完一遍教资的资料书。
                然后,完成英语的历年真题。
                英语和综合知识的模拟试题一天各做一张。
                做完后,读答案。
                看网上别人分享的笔记。
                事实是做完试卷就感觉无所事事了。
                书也看不进,感觉所有都是重点,又感觉都不是重点。
                以后备考计划还需多考虑,最后的冲刺阶段。
                今年的题量较去年少了些,也相对简单些。
                但是竞争压力大些。
                只能说:尽人事,听天命。


                IP属地:湖北来自Android客户端8楼2020-08-08 22:57
                收起回复
                  2021
                  首页日期2020.11.16,
                  尾页日期2021.01.09。
                  《十二天突破英语语法》。
                  虽说十二天,我整整用了一个月。
                  十二月初开始,
                  有时懒惰起来,一个星期都未曾翻看。
                  也大概把语法梳理了一遍。
                  2020未实现的目标,
                  2021一定要一个个地完成!


                  IP属地:湖北来自Android客户端9楼2021-01-10 16:21
                  回复
                    2.15
                    首页日期2020.11.16。
                    目录页日期2021.2.15
                    《12天突破英汉翻译笔译篇》,
                    把书整个看了一遍,题未做。
                    再利用目录整理每个主题的要点。
                    这些理论的知识也需要大量的练习巩固。
                    但是想把买的书都先看一遍。
                    去年上半年的翻译练习,
                    自己都不忍直视了。
                    再每天练习一篇翻译。
                    虽然忐忑,但充满希望。
                    这大概就是学习吧。


                    IP属地:湖北来自Android客户端10楼2021-02-15 19:50
                    回复
                      2.27
                      首:2020.11.13
                      尾:2021.2.27
                      《十二天英汉翻译教程新说》。
                      这本书的篇例来源于
                      庄绎传的《英汉翻译简明教程》。
                      庄先生的书去年看过一遍,
                      然而其中的精妙大抵在这本书上才更有体会。
                      过了一遍,也不知有何效果。
                      但是每天都得记单词啊。
                      量变到质变,
                      得多花时间呢。
                      每天都要加油!


                      IP属地:湖北来自Android客户端11楼2021-02-27 20:37
                      回复
                        《翻译的技巧》
                        这本书是2020.11.15买的,
                        今天2022.8.17才终于看完。
                        从书中感觉把句型结构学了一遍,
                        大部分讲了英语的惯用法。
                        总感觉自己学了貌似没有吸收,
                        学了也就忘了,
                        一直以来想考Catti的想法,
                        还未付诸行动,
                        是觉得自己还没入门。
                        近几年读的书少了,
                        整个人似乎都没有灵气了。
                        今后要好好努力。
                        毕竟是人生最重要的这几年。


                        IP属地:湖北来自Android客户端12楼2022-08-17 17:25
                        回复