北鼎教育吧 关注:60贴子:332
  • 0回复贴,共1

北外MTI暑期备考 从七月暑假开始,一转眼假期

只看楼主收藏回复

北外MTI暑期备考
从七月暑假开始,一转眼假期已经过去将近一个月,不知道各位同学的学习进行的怎么样了。在剩下的一个月中一定要做好计划,把握时间,努力将自己的水平再提升一个层次。
首先是考研政治,这一科目的时间目前还相对充裕,建议大家看肖秀荣的《知识点精讲精练》,还可另外搭配肖老的《1000题》。也建议大家看一下高等教育出版社的《思想政治理论考试大纲解析》,《风中劲草》也很不错。虽然说了这么多政治书,大家也不用感觉压力太大,担心做不完,看不完。只要在国庆之前,选一个理论讲解的(《知识点精讲精练》》或者《风中劲草》),再配上一个练习(《考研政治1000题》),把它们做完,打下政治的基础就好。至于《思想政治理论考试大纲解析》,建议大家报名北鼎的集训课或者录播课,由专门的老师讲解,给大家分析重点,在这个暑假构建考研政治的知识框架。
其次是翻译硕士英语,这个科目是北外去年第一次改革从二外改过来的。考试内容包括词汇语法(6个选项选2个),阅读和写作。这个科目考察的是英语基本功。词汇语法总共30道题,去年的套路是把难题集中在前7.8道,后面难度就降下来了,中规中矩。大家练习这个题型一是可以使用英语专四,二是可以使用《GRE基础填空24套精练与解析》。英语专四更利于巩固加强语法基础,对词汇量也有提升作用;《GRE基础填空24套精练与解析》对词汇量的提升作用更大,而且题目形式和翻译硕士英语也是一样的6个选2个,这本书建议大家多做几遍,争取把词汇都收入囊中。阅读有四篇,前两篇每篇5个选择题,后两篇每篇5个简答题,文章的难度和英语专八差不多。练习这个题型也建议大家使用英语专八阅读,简答题一定要认真做。写作也同专八写作差不多,也可以使用专八写作进行练习,只是翻硕英语的写作长度要求是400词,而专八是300。翻硕英语大家压力也不用太大,建议保持每天做词汇语法、背单词、做至少一篇阅读,两天写一篇作文的频率就好。翻译硕士英语的样题再北外官网和北鼎公众号上都可以找到。
专业课一是英语翻译基础,题型为30个词条互译(30分),其中15个汉译英,15个英译汉;两篇翻译,当中一篇英译汉词数大概400词(60分),一篇汉译英大概400字(60分)。大家直到考试前都要每天去搜罗、背新的词条,也要定时温习背过的词条,这个考试内容确实没有其他办法,只能靠不断巩固。建议大家每天利用上午的一个小时到两个小时来学习词条,一半时间学新的,一半时间复习学过的,搜罗新词条的方法可以参考北鼎公众号的考生经验。翻译是要每天练的,建议每天练一篇,英译汉汉译英间隔着来,一定要找难度高于真题的,长度也要略长的,最好是500-600字的,也要按时间练习。文章内容也是有分类的,比如科技,金融和文学等等,也可以根据自己的弱项集中多练习某一分类的翻译。
专业课二是汉语写作与百科知识,首先是25个名词解释,每个2分;然后是应用文写作40分,大作文60分。名词解释也是大家要不断学新的,巩固学习学过的,一直到考试之前。应用文写作要求是350字,给大家推荐夏晓明主编的《应用文写作》,再参照北外的真题,确定可能会考,大概率考的类型,每天练一篇,在8月结束之前把每个类型都练习一遍。大作文要求800字,基本和高中的作文一样,但是思想深度一定要上一个层级。大作文也不要因为和高中的作文差不多就不练,建议保持两天练一篇的频率,练习材料可以参照北鼎公众号往期的学员考经。这一门专业课的练习也要一直保持到考试之前,应用文,大作文在后期熟练之后可以相应减少练习;建议每天花一小时到两小时在名词解释上,一半时间用来学习新的,一半时间用来学习以前的,一直保持到考试之前。
翻译基础的词条互译和百科知识的名词解释大家开始得越早越好,也建议大家在学习新的词条之后自己进行整理,可以分类整理,比如:经济、国际组织、历史、文学等,一方面可以再加深印象,一方面方便后面的复习。
祝大家马到成功,圆梦北外!


来自Android客户端1楼2019-07-30 15:56回复