爱思唯尔吧 关注:71贴子:85
  • 0回复贴,共1

教你将如何将中文手稿翻译成符合SCI投稿的英文手稿

只看楼主收藏回复

在SCI论文中,它需要比一般翻译更严格和准确,并且有许多专业的东西不允许改变太多。学术论文不仅内容丰富,而且具有很强的专业性。逻辑也很难掌握。对于那些需要撰写学术论文来绞尽脑汁,多次修改并改变它们直到想要呕吐的人来说,这是非常必要的。
  我是博士,我的硕士论文可以说是我工作量最多的翻译。这些内容主要是指大论文的前沿部分。目前许多学生做的领域都是相关的,相关研究的基本知识基本相同,但可怕的是应该检查论文。虽然你可能会做同样的事情,但论文永远不能重复太多。否则,将涉嫌学术论文造假。在这种情况下,如果你整合外语文学,自己翻译,并用科学研究的逻辑把他写成你的大论文的前沿,那么论文的重复率会非常低,因为即使是内容涉及的是相似的,个人翻译习惯和方法也存在差异,因此不会重复。但前提是你必须阅读很多文章。所以我将谈谈学术论文翻译中的几个重要步骤。
1.检查并下载足够的外国文献。这项前期工作应该做得很好,然后这不是一个好主意。
2.首先查看文章的摘要部分,以确定本文与您的研究的相关性。如果相似度很高,那么阅读文章的介绍部分,内容是所有背景知识,您将需要。
3.如果您认为内容是单调的,请从文章的讨论部分中选择一些作者的想法并进行整合。
4,如果你还是觉得内容单调,看看文章的数据,记得不要看文字,直接看结果和评论,这样会更有效节省时间,然后翻译你需要的部分,引用他们的文章融入你的大文章。
5,最后一步,重复上述四个步骤,反复修改,重复删除增加直至满意为止。


1楼2019-07-17 17:24回复