国家改革开放以来,国际之间的沟通和交流也日益频繁,甚至连论文都需要翻译成不同的语言以便国际上交流和研究。写过论文的同仁们都知道论文的开头有一个摘要。摘要就是摘取了文章的主要内容方便读者能够一目了然读懂文章的大概含义,对文章有一个初步的了解。所以论文摘要翻译也是非常重要的一部分。优秀的英文摘要会增加论文的检索和引用的机会,另一方面对吸引读者也发挥着重要的作用。下面讲一讲3点论文摘要翻译技巧和策略以供大家参考:
![](http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=f7b92ddcd7f9d72a17641015e428282a/48209d2b6059252d39df54e73a9b033b59b5b960.jpg)
1、语法要准确
不论翻译什么,语法翻译错误是比较常见的,在论文翻译中最为严重。论文中的语法错误一般分为2种,一种是单纯的语法错误,比如时态、拼写和单复数错误等。这种错误也比较容易被发现。还有一种是中式英语,中式英语就是用汉语的逻辑来表达英语。这类错误一般不容易被发现,虽然看不出有明显的错误,但是,读起来却很别扭。这会让论文的专业度大打折扣。对于论文摘要的翻译,我们需要花时间去琢磨。
2、选词要严谨
论文摘要的翻译要语言简练、准确、清晰。在翻译论文的时候,我们要遵循这一规则,因为论文是一种书面化的表达方式,所以选词和用词方面比较正式、严肃、专业。英文摘要所用词汇要尽量使用表意明确单一的词汇,尽量避免使用感情色彩浓郁、文化内涵丰富和词义模棱两可、隐晦不明的词语。同时,应尽量选择较为正式和专业的词语,不要使用一些非正式的口头用语,而且要表达淮确到位。对于一些不熟悉的专业词汇,可以借助工具书或者咨询一些专业人士。
3、论文摘要翻译要完整
论文摘要是读者了解全文核心、研究方法、结果结论的主要途径。优秀的论文摘要翻译不仅要淮确的表达方法、过程,及主要的结果,更应该体现连贯、完整的中心思想及文章的独到之处,让读者对论文全文有一个全面完整的了解。
上面3点是小思总结的论文摘要翻译中较为常见的问题及翻译技巧。论文摘要是论文翻译的重要部分,对论文投稿的成功有着至关重要的影响,它是点睛之笔,一定要认真翻译,
![](http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=f7b92ddcd7f9d72a17641015e428282a/48209d2b6059252d39df54e73a9b033b59b5b960.jpg)
1、语法要准确
不论翻译什么,语法翻译错误是比较常见的,在论文翻译中最为严重。论文中的语法错误一般分为2种,一种是单纯的语法错误,比如时态、拼写和单复数错误等。这种错误也比较容易被发现。还有一种是中式英语,中式英语就是用汉语的逻辑来表达英语。这类错误一般不容易被发现,虽然看不出有明显的错误,但是,读起来却很别扭。这会让论文的专业度大打折扣。对于论文摘要的翻译,我们需要花时间去琢磨。
2、选词要严谨
论文摘要的翻译要语言简练、准确、清晰。在翻译论文的时候,我们要遵循这一规则,因为论文是一种书面化的表达方式,所以选词和用词方面比较正式、严肃、专业。英文摘要所用词汇要尽量使用表意明确单一的词汇,尽量避免使用感情色彩浓郁、文化内涵丰富和词义模棱两可、隐晦不明的词语。同时,应尽量选择较为正式和专业的词语,不要使用一些非正式的口头用语,而且要表达淮确到位。对于一些不熟悉的专业词汇,可以借助工具书或者咨询一些专业人士。
3、论文摘要翻译要完整
论文摘要是读者了解全文核心、研究方法、结果结论的主要途径。优秀的论文摘要翻译不仅要淮确的表达方法、过程,及主要的结果,更应该体现连贯、完整的中心思想及文章的独到之处,让读者对论文全文有一个全面完整的了解。
上面3点是小思总结的论文摘要翻译中较为常见的问题及翻译技巧。论文摘要是论文翻译的重要部分,对论文投稿的成功有着至关重要的影响,它是点睛之笔,一定要认真翻译,