海森堡吧 关注:472贴子:2,151

【图楼】你是日月星辰

只看楼主收藏回复

吧头镇楼.

Werner Heisenberg,摄于1927年.
图源https://www.aip.org/history/exhibits/heisenberg/p08.htm


IP属地:新加坡1楼2019-01-08 16:49回复
    我忍不住要来发这个帖子!
    他太好看了,我觉得我又恋爱了一次呜呜呜呜呜呜
    不过我大概要等考完之后再来更新了。
    顺便,一楼那张图没有找到确切说是在哪里拍的,不过应该是索尔维会议的时候。是的话就是1927年10月,比利时布鲁塞尔。


    IP属地:新加坡2楼2019-01-08 17:01
    回复

      图源哥廷根市档案局,应该是在1946~58这段时间,他在哥廷根的时候拍的。
      我真的太喜欢这张了,满满的电影镜头感。
      我可以说他笑得让我心碎吗?毕竟面对着战后的国土。感觉就是艰难境况中坚定的信念。
      特别是!你们注意到了吗!最右边的玻尔!
      啊啊啊啊啊啊我暴风哭泣。太有故事感了。两个人的表情,眼神,姿势。瞬间脑补两百字心理活动小作文啊啊啊啊啊……qwq
      图源http://www.demokratie-goettingen.de/blog/er-frustrierte-weltenbummler


      IP属地:新加坡3楼2019-01-08 20:31
      回复(5)
        是的我考完了!
        放这张真正让我重新陷入恋爱的图
        他好好看呜呜呜呜呜呜呜呜我kondgaiuhksjfaskldjfha呜呜呜呜呜呜呜呜暴风哭泣
        没有确切的拍摄日期,只说大概是1940年
        图源水印。
        原图注:(Eingeschränkte Rechte für bestimmte redaktionelle Kunden in Deutschland. Limited rights for specific editorial clients in Germany.) *05.12.1901-01.02.1976 Wissenschaftler, Physiker, Nobelpreisträger (1932), DPorträt- vermutl. um 1940 (Photo by ullstein bild/ullstein bild via Getty Images)


        IP属地:新加坡5楼2019-01-18 10:36
        回复
          元宵快乐!


          来自Android客户端7楼2019-02-19 21:46
          收起回复


            IP属地:辽宁来自Android客户端8楼2019-02-25 22:37
            收起回复

              我觉得这张特别可爱。
              拍摄时间大概在1930年前后。
              图源水印。
              原图注:(Eingeschränkte Rechte für bestimmte redaktionelle Kunden in Deutschland. Limited rights for specific editorial clients in Germany.) Heisenberg, Werner *05.12.1901-01.02.1976+Wissenschaftler, Physiker, Nobelpreistraeger (1932), D- Portrait, Privatfoto- um 1930 (Photo by ullstein bild/ullstein bild via Getty Images)


              IP属地:新加坡9楼2019-03-02 22:30
              回复(1)

                唉,这张也好可爱。他笑起来真的好可爱……
                拍摄于1933年。
                图源水印。
                原图注:(Eingeschränkte Rechte für bestimmte redaktionelle Kunden in Deutschland. Limited rights for specific editorial clients in Germany.) *05.12.1901-01.02.1976+Wissenschaftler, Physiker, Nobelpreisträger (1932), DPorträt- 1933 (Photo by ullstein bild/ullstein bild via Getty Images)


                IP属地:新加坡10楼2019-03-02 22:35
                回复

                  这一张蜜汁角度显得腿超短哈哈哈哈哈哈
                  大概拍摄于1933年前后。
                  图源水印。
                  原图注:(Eingeschränkte Rechte für bestimmte redaktionelle Kunden in Deutschland. Limited rights for specific editorial clients in Germany.) *05.12.1901-01.02.1976+Wissenschaftler, Physiker, Nobelpreisträger (1932), DPorträt- um 1933 (Photo by ullstein bild/ullstein bild via Getty Images)


                  IP属地:新加坡11楼2019-03-02 22:41
                  回复
                    我又翻了翻书评,好像这本书写的是一个学哲学的学生被海森堡的故事迷住了的故事(大概吧……
                    看到了这一段……应该是写赫尔戈兰岛的(来自谷歌 法翻英):
                    You were twenty-three years old, and it was there, on this desolate islet where no flowers grow, that you were first given to look over God's shoulder. There was no miracle, of course, or even, in truth, nothing that resembled near or far to God's shoulder, but to account for what happened that night, we We have no choice, no one knows better than you, only between a metaphor and silence. For you, it was first of all silence, and dazzling dizziness more precious than happiness.
                    我尝试翻译一下,它比较写得文学化……
                    你当时只有二十三岁,就在那儿,在那个孤独的、没有一朵花儿开放的小岛上,你越过上帝的肩膀,向那里的世界投去人类最初的一瞥。事实上没有任何事情能像是在上帝肩膀或近或远的地方,但为了述说那天晚上的事情,我们别无选择。那些只发生在隐喻和静默间的事情,没有人比你更清楚。对你来说,开始是沉默,然后是比幸福更加珍贵的、令人眼花缭乱的眩晕。
                    虽然不敢说完全看懂,但是感觉写得还可以。
                    还有这一段(同样是谷歌 法翻英):
                    You are standing at the corner of a street in Leipzig, you do not move, and yet you are drawn, at an indeterminate speed, almost nil and almost infinite, in a movement which you fear it will take you forever and who begins now, when the whole world is obliterated before your eyes. You see through the icy stones of the buildings, you see through the bodies of the passers-by, not what they hide, but what they are, ruins staggering like a stage set, bathed in the phosphor glow, a pile of dusty rubble, lying under the shelter of useless high walls, in a frightful mess of incandescent stones, collapsed floors, molten silverware and metal beams, twisted like broken bones and, between these ruins, hurry corpses advancing in the winter morning only because they think themselves alive, no one having yet informed them that they have long since died, and doomed as the whole world to the incurable punishment of unreality, so that they are no longer even corpses, but simulacra, lost souls, to whom is denied even to the alms of damnation.
                    同样尝试渣翻:
                    你站在莱比锡的街角,你静止,又被拉扯着——以一种不确定的速度,几乎是零,又几乎是无穷,你害怕这运动会把你永远带走,整个世界在你的眼前被抹去。你的视线透过建筑的冰冷的石块,透过行人的躯体——不是去看他们藏匿了什么,而是去看他们是什么。废墟如同舞台的布景,磷火是灯光,混杂着尘土的碎石堆在已然无用的高墙的庇护下。可怕的炽热的乱石堆,塌陷的地面,融化的银器和金属栏杆——变形得像折断的骨头一样。在这些废墟间,尸体仍然在冬天的清晨急急地走着,他们以为自己还活着,没有人告诉过他们他们久已死去,(后面几句基本直接谷歌法翻中的,太难了,根本不懂🤦♀️)注定是虚幻的整个世界无可救药的处罚。所以他们甚至不再是尸体,而是虚影,是失落的灵魂,甚至对他们施以诅咒的施舍也是如此。
                    其实还有一段,但是实在太哲学了……我放弃……


                    IP属地:新加坡13楼2019-03-03 21:23
                    收起回复
                      该楼层疑似违规已被系统折叠 查看此楼


                      IP属地:新加坡14楼2019-03-04 23:44
                      回复
                        我试试能不能发gif……



                        都是我上古时期从一个名叫Deulig Tonwoche的视频里截出来的,然而现在我甚至已经找不到那个视频了……更不记得它是讲什么的了,似乎我也没有看完过,毕竟是完全听不懂的德语,好像是讲德国科学发展相关的吧
                        我真的好喜欢那张他翻书翻着翻着抬起头来看镜头的!!!呜呜呜!!!受到一万点暴击!!!!


                        IP属地:新加坡15楼2019-03-06 23:52
                        回复


                          IP属地:新加坡16楼2019-03-07 00:01
                          回复


                            IP属地:新加坡17楼2019-03-07 00:03
                            收起回复