英语魔方秀吧 关注:386贴子:1,667
  • 0回复贴,共1

张雨绮与前夫互撕登热搜,聊八卦,我们是认真的!

只看楼主收藏回复


未婚先孕、互殴进警局、复合、撕X,张雨绮和前夫(袁巴元)的花边新闻一波接着一波,让广大网友吃瓜都应接不暇,不得不替她感叹一句:“看男人的眼光确实不行”!
那么,天天在网上吃瓜的同志们知道“花边新闻”用英文怎么说吗?
“花边新闻”可不是“flower news”。

Gossip:大多数是绯闻,从小道消息传出来的;gossip又有八卦之意,明星出轨、结婚、生娃等。
单词延伸:
gossip about/of 说…的闲话
believe the gossip 听信流言
spread gossip 散布流言
例句:
You shouldnt listen to gossip.
你不应该听小道传闻。

Tidbits:花边新闻,趣闻轶事,这是美式说法,英式会用titbits.
单词延伸:
wonderful tidbits精彩花絮
other tidbits 经常花絮
Finance tidbits 趣话金融
例句:
You may find some other useful tidbits in this paper of mine.
你也许会在我的这篇文章里发现一些其他的有用花絮。

Rumor:谣言,道听途说来的消息。
单词延伸:
Rumor has it that...
很多人听说......
例句:
In fact the rumor is without foundation.
事实上,这个谣传没有根据。
你还知道哪些“花边新闻”的英文表达方式呢?欢迎在评论里告诉小V,让我们一起进步~


1楼2019-01-07 19:01回复