桌游吧 关注:512,110贴子:4,670,582

『评测』冰与火之歌战棋中文版抢先体验

只看楼主收藏回复

到货图镇楼


IP属地:广东来自iPhone客户端1楼2018-09-26 09:49回复


    IP属地:河南来自iPhone客户端2楼2018-09-26 09:53
    收起回复
      大家好,我是熊猫。
      DM的坑没填完,很对不起大家。至于为什么没填完,一言难尽。
      痛定思痛之后,我又开了一个新坑,是的,就是期待已久的冰火战棋中文版啦,噔噔噔噔!
      借着一些途径,拿到了算是内测版吧,本着对大家认真负责的态度,我会好好地检(tang)验(lei)一下


      IP属地:广东来自iPhone客户端3楼2018-09-26 09:53
      回复
        吧内已经有很多大佬开过箱了,我这里就不再赘述开箱时的震撼感觉了(以下省略5000字),因为中文版和英文版的工艺完全是一样的,所以大家对质量可以放心。


        IP属地:广东来自iPhone客户端4楼2018-09-26 09:56
        回复
          感觉骑马的这几个精度明显高于别的,也许是错觉吧


          IP属地:广东来自Android客户端5楼2018-09-26 10:00
          收起回复
            打起来打起来!


            IP属地:浙江6楼2018-09-26 10:07
            收起回复
              简单拍几个兵…不夸张的说,cmon这次在生产工艺上真是下了血本。模型精度不用说,最值得一提(也是让商家怨声载道)的是武器的材料竟然和本体是不同的!这也是这次武器为什么跟吃了伟哥一样能这么硬的原因(楼主的手在流血会告诉你们吗)。而部件分开生产则势必要拼装,因此这个环节就由东莞大妈代劳了…听,成本在呼喊,经费在燃烧。


              IP属地:广东来自iPhone客户端7楼2018-09-26 10:10
              回复
                顶熊猫豪开箱


                IP属地:日本来自Android客户端8楼2018-09-26 10:12
                收起回复
                  这定价不得逼近四位数了?


                  IP属地:北京来自Android客户端9楼2018-09-26 10:25
                  收起回复
                    嘛,刚才说到是内测版,内测体现在哪呢?
                    噔噔噔噔,就是卡牌啦。
                    是的,实际上楼主拿到的是一套英文版加中文卡牌啦。(其他配件中英无区别,不用担心)
                    楼主忘了拍拆开的照片不好意思…不过可以告诉大家,虽然只是打样,卡牌的质量还是不错的,和英文版基本一样,就是“个别牌背颜色比较暗”,不知道是不是印刷问题。


                    IP属地:广东来自iPhone客户端10楼2018-09-26 10:36
                    回复
                      来张卡牌近照让大家看看字体


                      IP属地:广东来自iPhone客户端11楼2018-09-26 10:37
                      回复
                        拿到以后通读了几遍说明书(还是自己打印的),大体上没啥问题,就是有部分语句,虽然全是中文,但怎么感觉读不懂呢
                        #非最终版本,仍有修改可能#


                        IP属地:广东来自iPhone客户端12楼2018-09-26 10:41
                        回复
                          顶熊猫豪


                          IP属地:福建13楼2018-09-26 10:44
                          收起回复
                            X


                            IP属地:浙江来自iPhone客户端14楼2018-09-26 10:45
                            回复
                              只说好的会不会有种在写软文的感觉?
                              那接下来说说不好的地方,还是翻译问题。
                              下面可以说是我认为这次规则书翻译问题最大的一个地方了,也直接导致了我第一次游戏的大村规,不堪回首。
                              图一是官中翻译,图二是原文,图三是民间大佬奶壕翻译。哪个更好点?
                              “花费”和“消耗”,看似差不了多少,但里面隐含的主动和被动的感觉却天差地别。
                              那么我是如何村规的呢?
                              简单来说,我通过各种途径给对手上了各种状态,然后我以为是“对手自行选择什么时候去掉状态”,而我需要使用一些当对手有某个状态就会怎么怎么样的技能来搞死他。
                              然而,直到快打完了,我依然没有见到这样的技能。Excuse me?那负面状态有啥鸟用?
                              直到我回去翻了翻原文…
                              柏龙啊柏龙…


                              IP属地:广东来自iPhone客户端15楼2018-09-26 10:54
                              收起回复