日语吧 关注:999,511贴子:19,147,636
  • 22回复贴,共1

请教一下:为什么明日は朝が早い是明天要起早?その知らせが大変

只看楼主收藏回复

请教一下:为什么明日は朝が早い是明天要起早?その知らせが大変嬉しかった为什么是那个消息让我很高兴呢?这些不都是物作主语吗?


来自iPhone客户端1楼2018-08-23 11:49回复
    怎么都变成了人的做法?


    来自iPhone客户端2楼2018-08-23 11:50
    回复(3)
      意译,一般是这样理解的,你也可以直译成明早要早一点。但不同语境也会有不同


      IP属地:河南来自Android客户端3楼2018-08-23 11:51
      收起回复
        不要套中文语法


        IP属地:日本来自iPhone客户端4楼2018-08-23 11:56
        回复
          这其实没什么需要深究的,只不过是你一直用中文思路去套日语


          5楼2018-08-23 11:57
          回复
            感觉自己进入了一个思维怪圈


            来自iPhone客户端6楼2018-08-23 12:09
            回复
              私は毎朝30分は散歩する 为啥30分后面是は呢?


              来自iPhone客户端7楼2018-08-23 12:10
              收起回复
                写日语时越正确越好,读日语时怎么通顺怎么来,要不然日本网文你按照语法根本看不懂


                IP属地:河南来自Android客户端8楼2018-08-23 12:15
                回复
                  你可以理解为两句话都只是省了主语而已。“我”明天要早起,那则消息让“我”很高兴。
                  至于为什么省主语,因为这样造出的句子比较含蓄委婉。试想如果每句话都是我怎样怎样,你怎样怎样,会不会非常生硬呢。
                  最后日语虽然经常省主语,但是你像列举的这样说话,一般对方是能明白的。


                  IP属地:日本来自Android客户端9楼2018-08-23 13:32
                  收起回复